
- •15. 1. Устранение ошибок в выборе форм управления.
- •15.2 Принципы речевого оформления письменных научно-учебных работ.
- •24.2Правила использования однородных членов предложения
- •24.1Отличие публицистики от художественной речи
- •21.1Использование вводных и вставных конструкций и обращений.
- •Особенности научно- популярного подстиля
- •7.2.Охарактеризуйте основные тропы.
- •7.1.Дайте стилистическую оценку вариантов согласования определений.
- •1. Определения в центре
- •8.1.Расскажите о способах устранения стилистических недочетов при употреблении сложных предложений.
- •8.2. Охарактеризуйте особенности лексики различных жанров научной речи.
- •1) Употребление терминов
- •9.1.Расскажите о способах устранения речевых ошибок с помощью параллельных синтаксических конструкций.
- •2.При не оправданном употреблении отглагольных сущ
- •9.2.Охарактеризуйте особенности синтаксиса различных жанров научной речи.
- •10.1.Расскажите об особенностях
- •10.2.Охарактеризуйте особенности синтаксиса различных жанров публицистики.
- •6.1.Расскажите о стилистическом использовании союзов в сложных предложениях различных типов.
- •6.2.Охарактеризуйте особенности использования слова в различных стилях речи.
- •2. Офиц-деловой. Цель – информативная.Сфера, в которой используется, – обслуживает сферу деловых отношений, стиль учреждений.Функция – сообщение прагматически значимой информации.
- •2.1.Дайте сравнительную характеристику лексики различных подстилей научной речи.
- •1.2.Расскажите о вариантах грамматической координации форм подлежащего и сказуемого.
- •1.1.Охарактеризуйте тематические и функциональные отличия различных стилей речи.
- •4.1.Расскажите о стилистическом использовании сложносочиненного предложения.
- •3.1.Расскажите о стилистическом использовании сложного бессоюзного предложения.
- •5.1.Расскажите о стилистическом использовании сложноподчиненного предложения.
- •17.1. Закономерности употребления дееприч.Об.
- •5.Деепричастный оборот обычно следует за сказуемым, если обозначает:
- •4.2.Охарактеризуйте особенности языка художественной литературы; используйте примеры из произведений.
- •3.2.Охарактеризуйте особенности языка поэзии.
- •25.2.Отличие очерка от рассказа
- •17. 2Особенности различных групп.Разг.Лексики
- •23.1Основные хар-ки, свойственные различным видам односоставных предложений, их стилистическое исп-ние
- •23.2Особенности учебно-научного подстиля научной речи
- •22.1.Синтаксические харак-ки разных стилей речи
- •22.2. Правила использования причастий и способы устранения ……
- •16.1. Дайте стилистическую оценку параллельным синтаксическим конструкциям.
- •16.2. Расскажите о системе функциональных стилей русского языка
- •17.1.Расскажите о закономерностях употребления деепричастного оборота.
- •17.2.Охарактеризуйте особенности различных групп разговорной лексики.
- •18.1.Дайте стилистическую оценку использованию родительного и винительного падежа при отрицании.
- •18.2.Охарактеризуйте использование речевых средств официального-делового стиля на переговорах с потенциальным работодателем.
- •19.1.Расскажит об основных типах стилистических ошибок, связанных с употреблением однородных членов предложения.
- •19.2.Охарактеризуйте композиционные и языковые особенности учебно-научных жанров, в частности курсовой и дипломной работы.
- •20.1.Дайте стилистическую оценку вариантам согласования приложений.
- •20.2.Охарактеризуйте особенности жанров научной речи.
19.2.Охарактеризуйте композиционные и языковые особенности учебно-научных жанров, в частности курсовой и дипломной работы.
Научно-учебный подстиль. Отличается большой степенью свободы выражения: допустимы метафоры, просторечия, элементы юмора, тропы, меньшая степень точности. Учебники могут быть написаны в этом стиле.
А также это стиль дипломных и курсовых работ.
Общими внеязыковыми свойствами научного стиля речи, его стилевыми чертами, обусловленными абстрактностью (понятийностью) и строгой логичностью мышления, являются:
научная тематика текстов;
обобщенность, отвлеченность, абстрактность изложения. Почти каждое слово выступает как обозначение общего понятия или абстрактного предмета. Отвлеченно-обобщенный характер речи проявляется в отборе лексического материала (существительные преобладают над глаголами, используются общенаучные термины и слова, глаголы употребляются в определенных временных и личных формах) и особых синтаксических конструкций (неопределенно-личные предложения, пассивные конструкции);
логичность изложения. Между частями высказывания имеется упорядоченная система связей, изложение непротиворечиво и последовательно. Это достигается использованием особых синтаксических конструкций и типичных средств межфразовой связи; эта черта особенно важна при написании курсовых и дипломных работ.
точность изложения. Достигается использованием однозначных выражений, терминов, слов с ясной лексико-семантической сочетаемостью;
доказательность изложения. Рассуждения аргументируют научные гипотезы и положения;
объективность изложения. Проявляется в изложении, анализе разных точек зрения на проблему, в сосредоточенности на предмете высказывания и отсутствии субъективизма при передаче содержания, в безличности языкового выражения;
насыщенность фактической информацией, что необходимо для доказательности и объективности изложения.
20.1.Дайте стилистическую оценку вариантам согласования приложений.
Приложения, как правило, должны согласоваться с существительным, к которому они относятся. Однако при их употреблении иногда появляются варианты: в городе Москве, но в городе Клинцы, на реке Москве и на Москва-реке. Больше всего вариантов дают сочетания географических названий с родовым наименованием. Известно правило, по которому все русские (и шире - все славянские) топонимы следует согласовать со словами: город, село, поселок, река, как и вообще всякие приложения с родовыми наименованиями, в городе Суздале, на реке Каменке, школа в деревне Волчихе (сочетание на Москва-реке имеет разговорную окраску). Не согласуются с родовыми наименованиями лишь географические названия, имеющие форму множественного числа: в городе Мытищи, из города Клинцы, в деревне Ржавки, к поселку Жаворонки, а также составные: к городу Великие Луки, в селе Красные Горки. Исключение составляют наименования, омонимичные именам людей (из поселка Ерофеич, недалеко от села Миронушка), а также сочетания из нескольких топонимов при одном родовом наименовании: туристский маршрут по линии Перхушково-Жаворонки-Ильинское; на воздушной трассе Москва-Симферополь. Тенденцию к несклоняемости обнаруживают географические названия на -о, -е: в городе Пено, у села Молодечно, недалеко от поселка Миронежье, на берегу реки Лисно. Использование их в начальной форме исключает разночтения при употреблении малоизвестных названий.
Следует склонять и русские географические наименования сложного состава: в городе Петропавловске-Камчатском; храм в селе Никольском-Архангельском, выехать из города Камня-на-Оби. Остаются без изменения лишь топонимы с тесно спаянными элементами: в деревне Спас-Клепики, из поселка Усть-Илима, в городе Соль-Вычегодске. «Охвачены тенденцией к неизменяемости», по выражению лексикологов, все топонимы, у которых первая часть среднего рода: из Ликино-Дулева, к Пошехонье-Володарскому, в Лосино-Островской, под Юрьево-Девичьим, что, однако, не исключает согласования их второй части с родовым наименованием: приехал из города Орехово-Зуева.
Выбирая предпочтительную форму сочетания видовых и родовых наименований островов, пустынь, заливов, проливов, озер, следует учитывать их формы рода. Названия женского рода согласовать: на острове Сицилии (но к острову Цейлон, на полуострове Таймыр), в пустыне Сахаре (но из пустыни Кара-Кум), у залива Аляски (но в проливе Босфор, у проливов Скагеррак и Каттегат).
Традиционно используются в начальной форме, например, такие наименования: на озере Байкал, на озерах Эльтон и Баскунчак, на горе Арарат, у горы Казбек, близ мыса Челюскин, на канале Волго-Дон; не согласуются составные наименования: на реке Северный Донец, в бухте Золотой Рог, у острова Новая Земля.
Названия улиц (преимущественно в форме женского рода) следует согласовать как приложения: на улице Остоженке, с улицы Петровки, с улицей Сретенкой. Без изменения остаются названия улиц, представляющие застывшую форму родительного падежа: улица Куйбышева (из «имени Куйбышева»), а также составные наименования: Об улице Красные ворота, как и об улице Охотный ряд, помнят коренные москвичи.
Давая стилистическую оценку вариантам согласования приложений, важно учитывать и тот факт, что формоизменение в большей мере характерно для географических названий городов, населенных пунктов, рек, селений, находящихся на территории России (так как они постоянно склоняются в разговорной практике русских людей). Зарубежные географические названия, в особенности экзотические, часто употребляются без изменения, что не нарушает языковой нормы. Несклоняемость редких наименований оправдана стремлением избежать их искажения.
Следует дать стилистическую оценку и употреблению в речи сочетаний нарицательного существительного и имени собственного лица, выполняющего функцию приложения - профессор Иванова, доцент Светлышева. Возникают колебания при выборе формы определения к таким сочетаниям, объединившим разные формы рода: существительное, обозначающее более широкое понятие мужского рода, а приложение - женского. Как лучше? - Уважаемый профессор Иванова! (определение согласуется с родовым наименованием) или: Уважаемая профессор Иванова (определение согласуется с приложением). Первый вариант имеет подчеркнуто официальный характер, второй свободен от канцелярского оттенка. Исходя из этого, в деловых бумагах следует предпочесть первый, а в торжественной обстановке (например, во время чествования юбиляра) - употребить обращение, согласовав в женском роде не со словом профессор, а с фамилией.