
- •Конспект лекцій з дисципліни “Українська мова (за професійним спрямуванням)” / Укладач: о.М. Турчак . – Дніпропетровськ: дуеп, 2011. –с.
- •Поняття літературної мови та її норми. Літературна мова як основа ділового та професійного спілкування
- •Норма Калька
- •Українські відповідники Російські конструкції
- •Норма Порушення норми
- •Час виникнення та основні етапи розвитку української мови
- •Особливості усного та писемного професійного мовлення
- •Стилістична диференціація української мови. Поняття про стиль мови та мовний стиль
- •Основні логіко-лексичні риси офіційно-ділового та наукового стилів сучасної української літературної мови, сфери їх застосування Офіційно-діловий стиль
- •Науковий стиль
- •Тема 2. Особливості української орфографії у професійному мовленні та її значення для правильного оформлення ділових паперів Вживання великої літери у назвах, характерних для професійного мовлення
- •З великої літери пишуться
- •Прикметники, утворені від індивідуальних назв
- •Правила вживання апострофа і м’якого знака у текстах документів
- •Подвоєння та подовження приголосних звуків
- •Спрощення у групах приголосних
- •Правопис прізвищ. Утворення, правопис та відмінювання імен по батькові
- •Правопис складних слів-термінів та географічних назв Правопис складних іменників
- •Правопис складних прикметників
- •Правопис термінів іншомовного походження Правопис и, і, ї
- •Правопис е, є
- •Вживання апострофа
- •Вживання м’якого знака
- •Подвоєння приголосних
- •Документ як основний вид офіційно-ділового стилю. Вимоги до документа. Реквізит як елемент документа. Поділ документів за структурними ознаками. Критерії класифікації документів
- •Документи, що обслуговують наукову та професійну діяльність особи Документи щодо особового складу
- •Заява про дострокове розірвання контракту
- •Мовні особливості заяви
- •Автобіографія
- •Зразок Резюме
- •Наталія Іванівна Марченко
- •Характеристика
- •Довідково-інформаційні документи
- •Мова довідки
- •Мовні особливості офіційних листів
- •Оголошення
- •Оголошення
- •Службова записка
- •Пояснювальна записка
- •Пояснювальна записка
- •Витяг з протоколу № 5
- •Про педагогічну практику з 10.02.09 по 22.03.09 студентки філологічного факультету Доцент і. П.
- •Шановнийдобродію!
- •Миколи луківа
- •Обліково-фінансові документи
- •Розписка
- •Оцінки наявності оборотних коштів
- •Передання матеріальних цінностей однією матеріально відповідальною особою іншій
- •Мовні особливості акта
- •Документи з господарсько-договірної діяльності
- •Різниця між трудовим договором і контрактом
- •Контракт на управляння підприємством
- •Особливості ділової мови договору (контракту)
- •Трудова угода
- •Т р удова угода
- •Організаційні документи
- •Структура тексту
- •Розпорядчі документи
- •Про прийняття на роботу за контрактом
- •Постанова
- •Текст постанови
- •Розпорядження
- •Про підвищення ... Структура тексту
- •Мова розпорядчих документів Мова наказу відзначається значним ступенем стандартизації.
- •Тема 3. Особливості лексичного складу української літературної мови у професійному мовленні Поняття про терміни і професіоналізми як невід’ємну складову частину професійного мовлення
- •Правопис, вживання та утворення графічних скорочень, абревіатур і складноскорочених слів Абревіатури фахових термінів у певній професійно-орієнтованій галузі
- •Правила скорочування слів
- •Книжні та іншомовні слова у документах
- •Особливості використання синонімів у професійному мовленні
- •Поняття про пароніми, труднощі їх засвоєння у професійному спілкуванні
- •Тема 4. Українська фразеологія та її місце у професійному мовленні. Українська лексикографія. Словотвір у діловій мові
- •Типи фразеологічних одиниць в українській мові
- •Джерела української фразеології
- •Наукова та професійна фразеологія, її місце у діловій документації
- •Українська лексикографія Типи словників Роль словників у складанні ділових паперів
- •Особливості словотвору у професійному мовленні Правопис префіксів та суфіксів Зміни голосних та приголосних при словозміні та словотворенні
- •Чергування приголосних звуків
- •2. Збіг і чергування груп приголосних -цьк-, -ськ-, -зьк-, -ск-, -шк-, -зк-, -ст- при словотворенні.
- •Чергування голосних звуків
- •Тема 5. Українська морфологія. Роль морфологічних засобів у ділових паперах Особливості вживання іменників у професійному мовленні
- •Особливості давального та кличного відмінків іменників в офіційно-діловому стилі
- •Кличний відмінок. У кличному відмінку іменники чоловічого роду іі відміни мають закінчення -у, -ю, -е. Наприклад: пане, товаришу, добродію.
- •Вживання іменників-термінів чоловічого роду іі відміни у формі родового відмінка однини у професійному мовленні
- •Закінчення -а (-я) мають такі групи іменників:
- •Особливості запису цифрової інформації
- •Правопис та відмінювання числівників
- •Узгодження числівників з іменниками
- •Особливості використання в ділових паперах прикметників, займенників та дієслів Особливості використання в діловому мовленні прикметників
- •Особливості вживання займенників в офіційно-діловому стилі
- •Особливості вживання дієслів у діловому мовленні
- •Тема 6. Синтаксичні особливості професійного мовлення Особливості синтаксичного складу ділових паперів
- •Узгодження присудка з підметом
- •Складні випадки керування у словосполучення професійного мовлення
- •Особливості використання прийменникових конструкцій
- •Дієприкметникові та дієприслівникові звороти, особливості їх вживання у документа
- •Вставні і вставлені слова, словосполучення та речення в діловому мовленні
- •Тема 7. Особливості української пунктуації у ділових паперах Особливості пунктуації у професійних текстах (всередині речень та між елементами текстів)
- •Розділові знаки при звертаннях
- •Звертання у формі речення
- •Розділові знаки при звертаннях
- •Розділові знаки при відокремлених та уточнювальних членах речення
- •Відокремлені узгоджені і неузгоджень означення
- •Відокремлені прикладки
- •Відокремлені обставини (дієприслівники і дієприслівникові звороти)
- •Відокремлені обставини, виражені іменниками
- •Відокремлені додатки
- •Уточнюючі члени речення
- •Однорідні члени речення та розділові знаки при них
- •Узагальнююче слово при однорідних членах речення
- •Складне речення. Розділові знаки у складних реченнях
- •Розділові знаки в складносурядному і складнопідрядному реченні
- •Безсполучникове складне речення. Розділові знаки у ньому
- •Розділові знаки при прямій мові. Діалог
- •Оформлення списків літератури
- •Тема 8. Особливості усного професійного спілкування Загальні ознаки усного мовлення
- •Характеристика видів усного професійного спілкування
- •Усне публічне мовлення. Жанри та види публічних виступів
- •Орфоепічні та акцентологічні норми в усному спілкуванні
- •Основні правила наголошування слів у сучасній українській мові
- •Наголошування прізвищ
- •Наголошування прикметників
- •Наголошування числівників
- •Наголошування займенників
- •Наголошування дієслів
- •Фразовий наголос
- •Наголошення слів може бути:
- •Основні випадки фразового наголошування:
- •Засоби милозвучності української мови
- •Волноваха – волноваський;
- •Проїзд – проїзний;
- •У з в не чергуються:
- •Поняття про мовний етикет та різноманітність його засобів
- •Конспект лекцій
- •“Українська мова (за професійним спямуванням)”
- •49000, М. Дніпропетровськ, вул. Набережна Леніна, 18
Наголошування числівників
1. У числівниках від 11 до 19 наголошується склад на: одинадцять, чотирнадцять, шістнадцять, вісімнадцять.
Відмінюючи числівник один, ставлять наголос на останній склад: одного, одному, одним, на одному. Якщо слово входить до складу стійких сполук і має форму непрямих відмінків,наголос переміщується на перший склад: всі до одного, один доодного, ні одного, один за одного, один з одним.
Відмінювання числівників від 11 до 19 у паралельнихформах має неоднаковий наголос, порівняймо: одинадцяти (одинадцятьох), сімнадцяти (сімнадцятьом).
У числівниках від 50 до 80 у непрямих відмінках наголошується останній склад: п'ятдесяти (п'ятдесятьом), вісімдесяти (вісімдесятьох).
У збірних числівниках двоє – десятеро, а також двадцятеро наголошується у Н. в. перший склад основи, у числівниках одинадцятеро – дев'ятнадцятеро наголошується компонент на.
Наголошування займенників
У формах Р. і Зн. в. займенники мають наголос на кінцевому складі: мене, тебе, його, мого, свого, кого, чого, цього, того, всього. Якщо ці форми уживаються із прийменниками, наголос переходить на перший склад: до мене, до нього, у мого.
Означальний займенник самий (сама, саме, самі) залежно від змісту може наголошуватися по-різному. Наголос на першому складі самий він має тоді, коли: 1) вживається для підкреслення точно визначеного якогось просторового або часового поняття: до самого ранку, до самої осені, до самого дому; 2) у сполученні із вказівним займенником той для позначення тотожності: той самий, та сама, те саме, ті самі. В інших значеннях займенник самий має наголос на закінченні.
Заперечні займенники ніхто, ніщо у непрямих відмінках, залежно від значення, мають подвійний наголос. В інфінітивних реченнях, коли займенник заперечує можливість здійснення дії за браком суб'єкта або об'єкта, наголос падає на префікс: нічого робити, нікому допомогти, ні з ким порозмовляти. В іншому значенні займенника наголос зберігається на корені.
4. Неозначені займенники мають наголос на частці: хто-небудь, що-небудь, який-небудь, абихто, абищо.
Наголошування дієслів
1.
У дієсловах з наголошеним інфінітивним
суфіксом -ти, на
зразок: везти,
нести, вести та
ін., в усіх формах наголошується
голосний кінцевою складу:
веду,
веде, ведемо, ведете,
ведуть, вела, вело, вели.
Наголошування на зразок веземо, несемо не є літературною нормою.
Безпрефіксні дієслова, в яких наголос падає на суфікс, у 1 особі однини теперішнього часу мають наголошене закінчення, а в інших особах – корінь: ходити – ходжу, ходиш, ходить; носити – ношу, носиш, носить; писати – пишу, пишеш, пише.
Префіксальні дієслова в усіх формах мають наголос на корені: переходити – переходжу, переходиш, переходить, переходять; переносити – переношу, переносиш, переносить, переносять.
Фразовий наголос
Значення наголосу, яке виходить за межі слова, виявляється також у кількох аспектах:
а) граматичному, коли з ним пов'язується синтаксична організація речення. Напр., у реченні Славний коваль, якщо виділити перше слово, то воно стане присудком, а не означенням;
б) логічному, коли наголос виступає засобом логічної організації змісту речення. Він виділяє, увиразнює логічний центр висловлювання, надає окремому слову більшої смислової ваги. Перенесення логічного наголосу на інше слово істотно змінює зміст висловлювання. Це підкреслював К.С.Станіславський, наводячи приклад з п'яти слів, де перенесення наголосу на кожне зі слів суттєво видозмінює зміст речення. Напр.: Я до вас прийду сьогодні ввечері. З таким явищем часто зустрічаємося у живому мовленні;
в) стилістичному, де правильність і умотивованість наголошення слів пов'язується з естетичною оцінкою.
Фразовий наголос не тотожний логічному. Відмінність насамперед полягає в тому, що фразовий наголос – елемент мови, а логічний – мовлення. Перший керується законами граматичної логіки, а другий – логіки стилістичної, тобто залежить від ситуації мовлення, адже логічний наголос – це довільне виділення одного з елементів фрази з метою його семантичного посилення, це наголос, який мовець вільно переміщає з одного слова на інше, надаючи йому смислової ваги.