
- •Конспект лекцій з дисципліни “Українська мова (за професійним спрямуванням)” / Укладач: о.М. Турчак . – Дніпропетровськ: дуеп, 2011. –с.
- •Поняття літературної мови та її норми. Літературна мова як основа ділового та професійного спілкування
- •Норма Калька
- •Українські відповідники Російські конструкції
- •Норма Порушення норми
- •Час виникнення та основні етапи розвитку української мови
- •Особливості усного та писемного професійного мовлення
- •Стилістична диференціація української мови. Поняття про стиль мови та мовний стиль
- •Основні логіко-лексичні риси офіційно-ділового та наукового стилів сучасної української літературної мови, сфери їх застосування Офіційно-діловий стиль
- •Науковий стиль
- •Тема 2. Особливості української орфографії у професійному мовленні та її значення для правильного оформлення ділових паперів Вживання великої літери у назвах, характерних для професійного мовлення
- •З великої літери пишуться
- •Прикметники, утворені від індивідуальних назв
- •Правила вживання апострофа і м’якого знака у текстах документів
- •Подвоєння та подовження приголосних звуків
- •Спрощення у групах приголосних
- •Правопис прізвищ. Утворення, правопис та відмінювання імен по батькові
- •Правопис складних слів-термінів та географічних назв Правопис складних іменників
- •Правопис складних прикметників
- •Правопис термінів іншомовного походження Правопис и, і, ї
- •Правопис е, є
- •Вживання апострофа
- •Вживання м’якого знака
- •Подвоєння приголосних
- •Документ як основний вид офіційно-ділового стилю. Вимоги до документа. Реквізит як елемент документа. Поділ документів за структурними ознаками. Критерії класифікації документів
- •Документи, що обслуговують наукову та професійну діяльність особи Документи щодо особового складу
- •Заява про дострокове розірвання контракту
- •Мовні особливості заяви
- •Автобіографія
- •Зразок Резюме
- •Наталія Іванівна Марченко
- •Характеристика
- •Довідково-інформаційні документи
- •Мова довідки
- •Мовні особливості офіційних листів
- •Оголошення
- •Оголошення
- •Службова записка
- •Пояснювальна записка
- •Пояснювальна записка
- •Витяг з протоколу № 5
- •Про педагогічну практику з 10.02.09 по 22.03.09 студентки філологічного факультету Доцент і. П.
- •Шановнийдобродію!
- •Миколи луківа
- •Обліково-фінансові документи
- •Розписка
- •Оцінки наявності оборотних коштів
- •Передання матеріальних цінностей однією матеріально відповідальною особою іншій
- •Мовні особливості акта
- •Документи з господарсько-договірної діяльності
- •Різниця між трудовим договором і контрактом
- •Контракт на управляння підприємством
- •Особливості ділової мови договору (контракту)
- •Трудова угода
- •Т р удова угода
- •Організаційні документи
- •Структура тексту
- •Розпорядчі документи
- •Про прийняття на роботу за контрактом
- •Постанова
- •Текст постанови
- •Розпорядження
- •Про підвищення ... Структура тексту
- •Мова розпорядчих документів Мова наказу відзначається значним ступенем стандартизації.
- •Тема 3. Особливості лексичного складу української літературної мови у професійному мовленні Поняття про терміни і професіоналізми як невід’ємну складову частину професійного мовлення
- •Правопис, вживання та утворення графічних скорочень, абревіатур і складноскорочених слів Абревіатури фахових термінів у певній професійно-орієнтованій галузі
- •Правила скорочування слів
- •Книжні та іншомовні слова у документах
- •Особливості використання синонімів у професійному мовленні
- •Поняття про пароніми, труднощі їх засвоєння у професійному спілкуванні
- •Тема 4. Українська фразеологія та її місце у професійному мовленні. Українська лексикографія. Словотвір у діловій мові
- •Типи фразеологічних одиниць в українській мові
- •Джерела української фразеології
- •Наукова та професійна фразеологія, її місце у діловій документації
- •Українська лексикографія Типи словників Роль словників у складанні ділових паперів
- •Особливості словотвору у професійному мовленні Правопис префіксів та суфіксів Зміни голосних та приголосних при словозміні та словотворенні
- •Чергування приголосних звуків
- •2. Збіг і чергування груп приголосних -цьк-, -ськ-, -зьк-, -ск-, -шк-, -зк-, -ст- при словотворенні.
- •Чергування голосних звуків
- •Тема 5. Українська морфологія. Роль морфологічних засобів у ділових паперах Особливості вживання іменників у професійному мовленні
- •Особливості давального та кличного відмінків іменників в офіційно-діловому стилі
- •Кличний відмінок. У кличному відмінку іменники чоловічого роду іі відміни мають закінчення -у, -ю, -е. Наприклад: пане, товаришу, добродію.
- •Вживання іменників-термінів чоловічого роду іі відміни у формі родового відмінка однини у професійному мовленні
- •Закінчення -а (-я) мають такі групи іменників:
- •Особливості запису цифрової інформації
- •Правопис та відмінювання числівників
- •Узгодження числівників з іменниками
- •Особливості використання в ділових паперах прикметників, займенників та дієслів Особливості використання в діловому мовленні прикметників
- •Особливості вживання займенників в офіційно-діловому стилі
- •Особливості вживання дієслів у діловому мовленні
- •Тема 6. Синтаксичні особливості професійного мовлення Особливості синтаксичного складу ділових паперів
- •Узгодження присудка з підметом
- •Складні випадки керування у словосполучення професійного мовлення
- •Особливості використання прийменникових конструкцій
- •Дієприкметникові та дієприслівникові звороти, особливості їх вживання у документа
- •Вставні і вставлені слова, словосполучення та речення в діловому мовленні
- •Тема 7. Особливості української пунктуації у ділових паперах Особливості пунктуації у професійних текстах (всередині речень та між елементами текстів)
- •Розділові знаки при звертаннях
- •Звертання у формі речення
- •Розділові знаки при звертаннях
- •Розділові знаки при відокремлених та уточнювальних членах речення
- •Відокремлені узгоджені і неузгоджень означення
- •Відокремлені прикладки
- •Відокремлені обставини (дієприслівники і дієприслівникові звороти)
- •Відокремлені обставини, виражені іменниками
- •Відокремлені додатки
- •Уточнюючі члени речення
- •Однорідні члени речення та розділові знаки при них
- •Узагальнююче слово при однорідних членах речення
- •Складне речення. Розділові знаки у складних реченнях
- •Розділові знаки в складносурядному і складнопідрядному реченні
- •Безсполучникове складне речення. Розділові знаки у ньому
- •Розділові знаки при прямій мові. Діалог
- •Оформлення списків літератури
- •Тема 8. Особливості усного професійного спілкування Загальні ознаки усного мовлення
- •Характеристика видів усного професійного спілкування
- •Усне публічне мовлення. Жанри та види публічних виступів
- •Орфоепічні та акцентологічні норми в усному спілкуванні
- •Основні правила наголошування слів у сучасній українській мові
- •Наголошування прізвищ
- •Наголошування прикметників
- •Наголошування числівників
- •Наголошування займенників
- •Наголошування дієслів
- •Фразовий наголос
- •Наголошення слів може бути:
- •Основні випадки фразового наголошування:
- •Засоби милозвучності української мови
- •Волноваха – волноваський;
- •Проїзд – проїзний;
- •У з в не чергуються:
- •Поняття про мовний етикет та різноманітність його засобів
- •Конспект лекцій
- •“Українська мова (за професійним спямуванням)”
- •49000, М. Дніпропетровськ, вул. Набережна Леніна, 18
Розділові знаки при прямій мові. Діалог
Пряма мова – це точно відтворене чуже висловлення із збереженням його лексичних, синтаксичних та інтонаційних особливостей. При прямій мові завжди буває речення, що вказує на те, коли, ким і за яких обставин була вимовлена пряма мова, якими діями вона супроводжувалася і т. д. Таке речення називається словами автора.
Пряма мова в поєднанні з авторськими словами виступає сильним стилістичним засобом, за допомогою якого розкривається внутрішній світ героїв, подається глибока психологічна характеристика їх. Пряма мова може мати в своєму складі вигуки, вставні слова, звертання, що надають їй емоційності, експресивності, наприклад: «Цабе, сірий, цабе, муругий!» – крикнув Карпо і крутнув батогом над рогатими головами (І.Нечуй-Левицький); Сподобалась усім ця думка. Василь Мольченко не даремно був у нас комісаром, відразу оцінив пропозицію:
– То правда, треба в людей будити свідомість, агітувати треба людей (Ю. Збанацький).
Слова автора можуть стояти:
а) перед прямою мовою: Як нема, то все жінка жаліється людям: «Які хаточки були придбані, які славні – поспродував...» (М. Вовчок);
б) після прямої мови: «Мене звуть Олена Пилипівна», – сказала вчителька;
в) у середині прямої мови: «Життя в неволі нічого не варте, – відказав Максим, – краще смерть!» (І. Франко).
Слова автора – це, як правило, просте двоскладне речення з дієслівним присудком.
Пряма мова як частина конструкції, до якої входять і слова автора, становить самостійне за змістом і синтаксичною будовою відносно незалежне речення.
Слова автора і пряма мова, об'єднуючись, утворюють особливий тип синтаксичної конструкції, близький до безсполучникового речення із взаємозалежними складовими частинами.
Конструкції з прямою мовою передають:
1) висловлену в даний момент думку: «Чому ж ти не спиш, доню?» – питає мати (М.Коцюбинський); раніше висловлену думку: «Лісове дерево ж яке рясне та веселе!» – говорила Антоніна, дивлячись з любов'ю на. Грушу (О. Довженко);
невисловлену думку: «Коли ж вони встигли вчинити такий погром? – грізно думав Хамський про німців» (О.Гончар).
На письмі пряма мова береться з обох боків у лапки. У лапки беруться також знак питання, знак оклику і три крапки. Крапка і кома виносяться за лапки. Якщо пряма мова стоїть після слів автора, то ставиться двокрапка, а перше слово прямої мови пишеться з великої літери: Ганна спитала вже серйозно: «А, мабуть, мене сварливою і недомовитою вважають?» (І.Нечуй-Левицький).
Якщо пряма мова стоїть перед словами автора, то після неї ставиться кома та тире і слова автора пишуться з маленької літери: «Ви встигнете, мамо?» – кинулись кричати діти. (Б.Олійник).
Якщо слова автора стоять усередині прямої мови, то вони виділяються з обох боків комою і тире: «Привілля в козаків таке було, – розповідає дід Іван Гнатович Розсолода, – що тепер такого не знайдеш ні близько, ні далеко». (Д.Яворницький).
Діалог
Дослівно відтворена розмова двох або кількох осіб називається діалогом.
Діалог є різновидом прямої мови. Окремі висловлювання, повідомлення чи запитання, з яких складається діалог, називаються репліками. Діалог може вводитися словами автора, а може вживатися й без них. Він має своєрідне пунктуаційне оформлення. У діалозі кожна репліка починається з абзацу і замість лапок перед нею ставиться тире. Якщо репліки діалогу розміщені у рядок без зазначення адресанта, то кожна репліка береться в лапки й відокремлюється від іншої тире. Якщо є слова автора, то перед наступною реплікою тире не ставиться. Усі інші розділові знаки у діалозі такі ж, як і в прямій мові.
Наприклад:
Одного відповідального працівника районного масштабу запитали:
– Петре Петровичу! Чи читали ви постанову уряду про заходи по ліквідації порушень статуту сільськогосподарської артілі в колгоспах?
– Аякже! Звісно, читав! – одмовив Петро Петрович. (О.Вишня);
– Додійте швидше, тьотю Олю...
– Чого тобі припекло?
– Чуєте: клацають.
– Я не чую. Де?
– За спиною (О.Гончар);
Я за весла та до човна. На човні переляканий дідок, однією рукою в човна вчепився, а друга рука чомусь аж у воду з човна звісилася. «Що таке?» – питаю. «Сом! Рятуйте!» – «Де сом, який сом?» – «Зашморгнуло на руці, не відчеплю!» – «Рубайте шворку!» – «Нема чим рубати. Підпливайте, може вдвох щось зробимо». – «І давно він вас возить?» – «З-під Канева лечу!» (О.Вишня).