
- •Конспект лекцій з дисципліни “Українська мова (за професійним спрямуванням)” / Укладач: о.М. Турчак . – Дніпропетровськ: дуеп, 2011. –с.
- •Поняття літературної мови та її норми. Літературна мова як основа ділового та професійного спілкування
- •Норма Калька
- •Українські відповідники Російські конструкції
- •Норма Порушення норми
- •Час виникнення та основні етапи розвитку української мови
- •Особливості усного та писемного професійного мовлення
- •Стилістична диференціація української мови. Поняття про стиль мови та мовний стиль
- •Основні логіко-лексичні риси офіційно-ділового та наукового стилів сучасної української літературної мови, сфери їх застосування Офіційно-діловий стиль
- •Науковий стиль
- •Тема 2. Особливості української орфографії у професійному мовленні та її значення для правильного оформлення ділових паперів Вживання великої літери у назвах, характерних для професійного мовлення
- •З великої літери пишуться
- •Прикметники, утворені від індивідуальних назв
- •Правила вживання апострофа і м’якого знака у текстах документів
- •Подвоєння та подовження приголосних звуків
- •Спрощення у групах приголосних
- •Правопис прізвищ. Утворення, правопис та відмінювання імен по батькові
- •Правопис складних слів-термінів та географічних назв Правопис складних іменників
- •Правопис складних прикметників
- •Правопис термінів іншомовного походження Правопис и, і, ї
- •Правопис е, є
- •Вживання апострофа
- •Вживання м’якого знака
- •Подвоєння приголосних
- •Документ як основний вид офіційно-ділового стилю. Вимоги до документа. Реквізит як елемент документа. Поділ документів за структурними ознаками. Критерії класифікації документів
- •Документи, що обслуговують наукову та професійну діяльність особи Документи щодо особового складу
- •Заява про дострокове розірвання контракту
- •Мовні особливості заяви
- •Автобіографія
- •Зразок Резюме
- •Наталія Іванівна Марченко
- •Характеристика
- •Довідково-інформаційні документи
- •Мова довідки
- •Мовні особливості офіційних листів
- •Оголошення
- •Оголошення
- •Службова записка
- •Пояснювальна записка
- •Пояснювальна записка
- •Витяг з протоколу № 5
- •Про педагогічну практику з 10.02.09 по 22.03.09 студентки філологічного факультету Доцент і. П.
- •Шановнийдобродію!
- •Миколи луківа
- •Обліково-фінансові документи
- •Розписка
- •Оцінки наявності оборотних коштів
- •Передання матеріальних цінностей однією матеріально відповідальною особою іншій
- •Мовні особливості акта
- •Документи з господарсько-договірної діяльності
- •Різниця між трудовим договором і контрактом
- •Контракт на управляння підприємством
- •Особливості ділової мови договору (контракту)
- •Трудова угода
- •Т р удова угода
- •Організаційні документи
- •Структура тексту
- •Розпорядчі документи
- •Про прийняття на роботу за контрактом
- •Постанова
- •Текст постанови
- •Розпорядження
- •Про підвищення ... Структура тексту
- •Мова розпорядчих документів Мова наказу відзначається значним ступенем стандартизації.
- •Тема 3. Особливості лексичного складу української літературної мови у професійному мовленні Поняття про терміни і професіоналізми як невід’ємну складову частину професійного мовлення
- •Правопис, вживання та утворення графічних скорочень, абревіатур і складноскорочених слів Абревіатури фахових термінів у певній професійно-орієнтованій галузі
- •Правила скорочування слів
- •Книжні та іншомовні слова у документах
- •Особливості використання синонімів у професійному мовленні
- •Поняття про пароніми, труднощі їх засвоєння у професійному спілкуванні
- •Тема 4. Українська фразеологія та її місце у професійному мовленні. Українська лексикографія. Словотвір у діловій мові
- •Типи фразеологічних одиниць в українській мові
- •Джерела української фразеології
- •Наукова та професійна фразеологія, її місце у діловій документації
- •Українська лексикографія Типи словників Роль словників у складанні ділових паперів
- •Особливості словотвору у професійному мовленні Правопис префіксів та суфіксів Зміни голосних та приголосних при словозміні та словотворенні
- •Чергування приголосних звуків
- •2. Збіг і чергування груп приголосних -цьк-, -ськ-, -зьк-, -ск-, -шк-, -зк-, -ст- при словотворенні.
- •Чергування голосних звуків
- •Тема 5. Українська морфологія. Роль морфологічних засобів у ділових паперах Особливості вживання іменників у професійному мовленні
- •Особливості давального та кличного відмінків іменників в офіційно-діловому стилі
- •Кличний відмінок. У кличному відмінку іменники чоловічого роду іі відміни мають закінчення -у, -ю, -е. Наприклад: пане, товаришу, добродію.
- •Вживання іменників-термінів чоловічого роду іі відміни у формі родового відмінка однини у професійному мовленні
- •Закінчення -а (-я) мають такі групи іменників:
- •Особливості запису цифрової інформації
- •Правопис та відмінювання числівників
- •Узгодження числівників з іменниками
- •Особливості використання в ділових паперах прикметників, займенників та дієслів Особливості використання в діловому мовленні прикметників
- •Особливості вживання займенників в офіційно-діловому стилі
- •Особливості вживання дієслів у діловому мовленні
- •Тема 6. Синтаксичні особливості професійного мовлення Особливості синтаксичного складу ділових паперів
- •Узгодження присудка з підметом
- •Складні випадки керування у словосполучення професійного мовлення
- •Особливості використання прийменникових конструкцій
- •Дієприкметникові та дієприслівникові звороти, особливості їх вживання у документа
- •Вставні і вставлені слова, словосполучення та речення в діловому мовленні
- •Тема 7. Особливості української пунктуації у ділових паперах Особливості пунктуації у професійних текстах (всередині речень та між елементами текстів)
- •Розділові знаки при звертаннях
- •Звертання у формі речення
- •Розділові знаки при звертаннях
- •Розділові знаки при відокремлених та уточнювальних членах речення
- •Відокремлені узгоджені і неузгоджень означення
- •Відокремлені прикладки
- •Відокремлені обставини (дієприслівники і дієприслівникові звороти)
- •Відокремлені обставини, виражені іменниками
- •Відокремлені додатки
- •Уточнюючі члени речення
- •Однорідні члени речення та розділові знаки при них
- •Узагальнююче слово при однорідних членах речення
- •Складне речення. Розділові знаки у складних реченнях
- •Розділові знаки в складносурядному і складнопідрядному реченні
- •Безсполучникове складне речення. Розділові знаки у ньому
- •Розділові знаки при прямій мові. Діалог
- •Оформлення списків літератури
- •Тема 8. Особливості усного професійного спілкування Загальні ознаки усного мовлення
- •Характеристика видів усного професійного спілкування
- •Усне публічне мовлення. Жанри та види публічних виступів
- •Орфоепічні та акцентологічні норми в усному спілкуванні
- •Основні правила наголошування слів у сучасній українській мові
- •Наголошування прізвищ
- •Наголошування прикметників
- •Наголошування числівників
- •Наголошування займенників
- •Наголошування дієслів
- •Фразовий наголос
- •Наголошення слів може бути:
- •Основні випадки фразового наголошування:
- •Засоби милозвучності української мови
- •Волноваха – волноваський;
- •Проїзд – проїзний;
- •У з в не чергуються:
- •Поняття про мовний етикет та різноманітність його засобів
- •Конспект лекцій
- •“Українська мова (за професійним спямуванням)”
- •49000, М. Дніпропетровськ, вул. Набережна Леніна, 18
Розділові знаки в складносурядному і складнопідрядному реченні
Між частинами складного речення звичайно ставляться коми. Якщо ці частини значно поширені й у середині в них наявні коми, то між такими частинами ставиться крапка з комою. Якщо друга частина складносурядного або складнопідрядного речення виражає висновок, наслідок чи різку зміну подій, перед нею ставиться тире:
Ти зовсім мене не кохала, а я був повинен забуть. (О.Олесь).
Вітерець легенький дихнув;поблизу у траві засюрчав коник; а десь далеко ударив перепел. (Панас Мирний).
Легкі зморшки обличчя вкрили – життя трудового плід. (В.Симоненко).
Кома не ставиться:
– між двома частинами складносурядного речення, якщо вони мають спільний другорядний член або спільне підрядне речення:
Так по землі проходять весни і сіяє синь. (В.Симоненко).
А тепер шепочуть колоски у полі й сонцем налилося золоте зерно. (В.Симоненко).
Коли він торкався смичком до струн скрипки, все на світі зникало і залишалася тільки музика. (В.Собко).
– між двома частинами складносурядного речення, якщо це речення питальне, спонукальне або окличне:
Чи може щось наплутане віками і атом вручено нам безрозсудно рано. (П.Скунць).
Хай наше слово не вмирає і наша правда хай живе. (М. Рильський). між двома частинами складносурядного речення, якщо ці частини можна характеризувати як називні або безособові речення:
Свистіння і гуркіт. (М.Бажан).
У складнопідрядному реченні кома не ставиться між двома підрядними частинами, з'єднаними одиничними сполучниками і, та, або, якщо вони мають спільну головну частину:
Він розповідав, як подобається йому на селі і яке село чарівне. (В.Під могильний ).
Кома не ставиться між головним і підрядним реченням, якщо підрядна частина складається з одного або двох сполучних слів:
Всі розбіглись хто куди.
Якщо в складному реченні збігаються підряд два сполучники, то кома між ними ставиться тільки тоді, коли частину, яка починається другим сполучником, можна опустити без шкоди для будови всього речення. Якщо ж опустити її не можна, кома між двома сполучниками не ставиться:
Мама каже, що коли уві сні літається, значить, росте він, росте. (М. Стельмах).
Соломія міркувала, що, коли брати у ліву руку, плавні мусять швидко скінчитися, бо в той бік вони простяглись недалеко. (М. Коцюбинський).
Безсполучникове складне речення. Розділові знаки у ньому
Безсполучниковим називається такий вид складного речення, при якому прості речення об'єднані лише за допомогою інтонації:
Заглядає в шибку казка з сивими очима, Материнська добра ласка в неї за плечима. (В.Симоненко).
У безсполучниковому реченні між частинами ставиться кома, якщо вони виражають одночасність, сумісність дій або їх послідовність:
Метушились люди, ревла худоба, плакали маленькі діти. (П.Загребельний).
Весна непомітно одягла у травневе різнобарв'я притясминські кручі, острови та берегові виступи, враз якось зазеленіли верби, викинули листочки берези, принадні в усі пори року. (М.Смоленчук).
Крапка з комою, якщо вони зберігають самостійність:
Сиза імла рідшала, димочок де-не-де вже звивався, вже люди попадалися і коло криниці; вже товпилося багато народу. (Марко Вовчок).
Білі квіти впали в заповідь майбутніх січнів; перший раз тоді поцілувала землю вічність.(Б.-І.Антонич).
Двокрапка ставиться, якщо друга частина виражає причину того, про що говориться у першій:
Вона в житті зіткнулась з неприємністю: хлопчина їй не відповів взаємністю. (Ліна Костенко).
Журиться жайворон-серпень, літня пора промина. (П. Перебийніс )
Якщо друга частина доповнює або розкриває зміст першої частини:
Дивний здогад мене обпік: я залишуся в серці твоєму на сьогодні, на завтра, навік. (Л.Костенко).
Дивен світу людини завжди висить над головою невидимий тягар. (В.Шевчук).
Тире ставиться:
– якщо друга частина вказує на швидку зміну подій чи наявний раптовий наслідок:
Відчинила двері – вітер як дмухне. (Марко Вовчок).
– якщо друга частина виражає наслідок або висновок з того про що говориться в першій:
Защебетав соловейко – пішла луна гаєм. (Т. Шевченко).
– якщо перша частина вказує на час або умову того, про що говориться у другій:
Здушили сльози – не виходь на люди. (Л.Костенко).
якщо зміст обох частин зіставляється або протиставляється:
Ти намагався писати про неї – вона пише тобою. (І. Драч).
Слід мати на увазі, що письменники розділові знаки між частинами складного безсполучникового речення часом ставлять не за правилами, а відповідно до інтонації:
Дивлюсь у воду – місяць у воді сміється. (О. Довженко) – за правилами потрібна двокрапка: пропущено і бачу. На схід сонця квітнуть рожі: будуть дні погожі. (П.Тичина) – за правилами потрібне тире: висновок.