- •1. Державна мова – мова професійного спілкування.
- •2. Функціональні стилі української мови та сфера їх застосування. Основні ознаки функціональних стилів
- •3. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового та розмовного стилів
- •4. Офіційно-діловий стиль, особливості та підстилі.
- •5.Поняття національнї та літературної мови.
- •6. Найістотніші ознаки літературної мови
- •7. Мова професійного спілкування як функціональний різновид укр..Літер.Мови.
- •8.Мовні норми. Види мовних норм.
- •9.Мовне законодавство та мовна політика в Україні.
- •11.Термін та його ознаки . Способи творення термінів.
- •12. Типи словників.
- •13. Нормативність і правильність мовлення.
- •14. Суржик і шляхи його подолання. Типові порушення мовних норм.
- •15 Мова і культура мовлення в житті професійного комунікатора. Комунікативні ознаки культури мови.
- •16 Мовний етикет. Мовні формули. Стандартні етикетні ситуації
- •17. Спілкування як інструмент професійної діяльності.
- •18. Спілкування і комунікація. Функції спілкування. Види, типи і форми професійного спілкування.
- •19. Основні закони спілкування. Стратегії спілкування.
- •20.Невербальні компоненти спілкування.
- •Перекладіть складіть короткий діл
- •21. Поняття ділового спілкування.
- •22. Поняття про ораторську (риторичну) компетенцію.
- •23.Види публічного мовлення.
- •24.Публічний виступ як важливий засіб комунікації переконання.
- •25. Презентація як різновид публічного мовлення. Типи презентацій.
- •26. Культура усного фахового спілкування.
- •27. Особливості усного спілкування. Способи впливу на людей під час безпосереднього спілкування.
- •28. Індивідуальні та колективні форми фахового спілкування. Функції та види бесід. Стратегії поведінки під час ділової бесіди.
- •29. Дискусія. «Мозковий штурм» та інші види дискусій.
- •30. Етикет телефонної розмови.
- •31. Проблеми перекладу і редагування наукових та офіційно-ділових текстів.
- •32. Форми і види перекладу.
- •33. Типові помилки під час перекладу наукових текстів українською. Вибір синоніма під час перекладу.
- •34. Поняття документа. Класифікація та види документів.
- •35. Склад реквізитів документів. Вимоги до змісту та розташування реквізитів.
- •36. Документація з кадрово-контрактних питань.
- •37. Резюме.
- •38. Характеристика.
- •39. Рекомендаційний лист.
- •4. Особисті якості.
- •40. Заява. Види заяв.
- •41. Автобіографія.
- •42. Наказ щодо особового складу.
- •43. Довідково-інформаційні документи.
- •44. Службова записка. Види службових записок та їх реквізити.
- •45. Звіт та його реквізити.
- •46. Довідка та її реквізити. Види довідок.
- •47. Протокол, витяг з протоколу.
- •48. Етикет службового листування.
- •49. Класифікація листів. Реквізити листа та їх оформлювання.
- •50. Мовні формули ділового листування.
- •51. Доручення та його реквізити.
- •52. Розписка та її реквізити.
50. Мовні формули ділового листування.
Етикет ділового листування та використання мовних формул Ділове листування передбачає дотримання певних правил. Розглянемо основні з них. 1. Починати листа необхідно із звертання, яке є загальноприйнятою формою ввічливості. Найпоширенішими є такі звертання: Шановний (ім 'я та по батькові)! Вельмишановний (ім'я та по батькові)! Глибокошановний (ім 'я та по батькові)! Шановні колеги! Шановний добродію! У листі прийнято зазначати звання адресата чи вказувати його професію: Високоповажний міністре! Вельмишановний професоре! Високоповажний пане прокуроре! В українській мові звертання ставляться у формі кличного відмінка. 2. Першою частиною будь-якого листа є мотивація, що пояснює спонукальні мотиви, причини складання листа. Стандартні вирази, що вказують на причину Зважаючи на затримку оплати... З огляду на неотримання рахунка-фактури... У зв'язку з невідповідністю Ваших дій раніше прийнятій домовленості... Внаслідок затримки отримання вантажу... Враховуючи зміни цін на енергоносії,... Стандартні фрази, якими підтверджується отримання листа (документів, повідомлення тощо) Ми отримали Ваш лист від________ (дата) Підтверджуємо отримання Вашої телеграми... Із вдячністю підтверджуємо отримання замовлення... На підтвердження домовленості, досягнутої на попередній зустрічі, повідомляємо... Стандартні фрази, що вказують на мету З метою якнайшвидшого вирішення питання... З метою виконання розпорядження ... Для узгодження спірних питань... Для узгодження питань участі... Стандартні фрази, що вказують на очікування відповіді і бажаний термін її отримання Просимо відповісти якомога швидше. Просимо дати відповідь у двотижневий термін. Будь ласка, якомога швидше телеграфуйте нам відповідь. 3. Дуже важливим є вибір завершальних речень. Він залежить від змісту листа. Найчастіше у кінці листа повторюють подяку, вибачаються за турботи, висловлюють надію на подальшу співпрацю тощо. Запевнення адресата в тому, про що йшлося у тексті Запевняємо Вас у нашій підтримці. Будемо раді співпрацювати з Вами. Будемо раді допомогти Вам. Висловлення сподівання Сподіваємося, що наше подальше співробітництво буде таким само приємним і взаємовигідним. Щиро сподіваємося, що це не останній наш спільний проект. Маємо надію, що станемо Вам у пригоді. Висловлюємо надію, що Ви зможете приєднатися до нашої програми. Вибачення за турботи Щиро просимо вибачення за затримку. Просимо вибачення за зайві клопоти. Ще раз просимо вибачення за неможливість вчасно виконати замовлення. Ще раз перепрошуємо за завдані незручності. Дозвольте ще раз попросити вибачення. Висловлення бажання співпрацювати у майбутньому Із зацікавленням чекаємо від Вас нових пропозицій. Із задоволенням розглянемо інші Ваші проекти. У кінці листа можна подякувати за допомогу, підтримку тощо, а також повторити подяку, висловлену на початку: Ще раз дякуємо за Ваш благодійний внесок... Дозвольте ще раз подякувати Вам... 4. Не слід забувати про завершальну фразу. Найчастіше ділові листи завершуються такими виразами: З повагою З найкращими побажаннями З вдячністю і повагою З пошаною і сподіванням на зустріч Щиро Ваш Бажаємо успіхів 5. Дієслова вживаються переважно у формі 1-ї особи однини і множини: Прошу Вас Повідомляємо Вам Бажаємо успіхів Рідше використовуються дієслова у формі 3-ї особи однини: СП "Ластівка " пропонує ВА Т "Діамант " звертається із проханням. зразок
Шановний акціонере! Доводимо до відома акціонерів ВАТ "Запоріжсталь", що Спостережною радою Товариства (Протокол № 04-09/02-01 від 03.04.2001 р.) прийнято рішення про збільшення на Ц частину статутного фонду шляхом проведення додаткової емісії акцій у кількості 374969680 (триста сімдесят чотири мільйони дев'ятсот шістдесят дев'ять тисяч шістсот вісімдесят) шт. простих іменних акцій номінальною вартістю 0,25 грн кожна на загальну суму 93742420 (дев'яносто три мільйони сімсот сорок дві тисячі чотириста двадцять) гривень. Здійснити підписку на акції Товариства другої емісії можна у термін з 11 червня по 10 липня 2001 року за адресою: м. Запоріжжя, Південне шосе, 72, тел. 39-33-08, 39-22-94, 39-25-97. Заяви на придбання акцій подаються особисто замовником або уповноваженою ним особою.
……………………………………………………………….. Шановний абоненте! Звертаємося до Вас із цікавою і корисною інформацією, яка могла б сприяти Вашій відпустці та нашій роботі в літній період. Щоб не переривати власний відпочинок і заощадити час, щоб не турбуватися про несплату за послуги кабельного телебачення, уникнути заборгованості протягом літа та повторного платного підключення, Ви можете оформити попередню абонплату, вказавши можливу для Вас суму (за 2, 3 або 4 місяці) в рядку "Сплачено іншу суму". Бажаємо Вам чудового відпочинку! З повагою та сподіванням на плідну співпрацю - Адміністрація КТМ.
