Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Deszatkova_A4.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
589.31 Кб
Скачать

Australia

• Try to schedule business trips to Australia during the months between March and November. Avoid December through February, popular vacation months. Avoid the week before and the two weeks after Christmas and the week before and after Easter.

• Be sure to make business appointments about a month in advance of your visit.

• To make a good impression, take some time to learn about Australia and its cultural background before you go there. Australians will delight in discussing their country with you.

• Know that the Australians are not at all class conscious and can be approached very easily, no matter what their position*. They will almost always make time to give a visitor an appointment.

• Bring business cards, although not all Australians use them.

• Be sure to be on time for your appointments.

• Be prepared to find most businesspeople easy-going and amiable.* Recall that personal relationships are just as important to Australians as productivity. Try to develop a friendly relationship, especially by partying with people in the evening (but never discuss business while partying).

• Be aware that Australians also tend to be cynical, laconic, and understated in their conversation*. They also feel free to express negative opinions about people and situations. Don't be put off by such directness.

• To gain Australians' respect, don't try to avoid taking a position on an issue. Take a definite stand*. But don't take a position in which you don't believe just because you think it will please others and make them more likely to accept your company. Be sincere. Australians see through – and dislike – any display of phoniness*.

• Never behave in any way that could be interpreted as patronizing.

• Don't expect compliments on a good presentation or a job well done. Australians don't usually give such positive reinforcement*.

• Expect Australians to be more interested in major issues than in fine points and minuscule details*.

• Never give orders to an Australian. Always negotiate.

Business Entertaining: Expect to do business over drinks. Be sure to buy your round of drinks in turn. Don't however use entertainment as an opportunity to talk business. During their free time, Australians want recreation. If an Australian brings up business, you can feel free to discuss it.

the details of pining an invitation – подробные сведения о том, как получить приглашение

to be aware – помнить

Don't exert pressure – He оказывайте давления

to have an edge – иметь преимущество

the Embassy or consulate – посольство или консульство

to make return reservations – заказывать обратные билеты

be sure to familiarize yourself – не забудьте познакомиться

They are often hurt – Они часто обижаются

Also bone up on your competitors – Также ознакомьтесь с информацией о ваших конкурентах

be very careful not to speak or behave in a sexist/chauvinist manner – всячески старайтесь, чтобы в вашем поведении и разговорах не проявлялась дискриминация по отношению к женщинам или шовинизм

to hamper negotiations – препятствовать переговорам

the highest-ranking person – человек, занимающий самый высокий пост

the senior foreign team members – старшие по положению члены иностранной команды (группы)

Avoid slang or Western business "jargon". – Избегайте сленга или западного делового жаргона.

Don't exaggerate your ability to deliver – He преувеличивайте ваши возможности в области поставок товаров

check such claims – проверяют подобные заявления

to treat everyone with equal respect – обращаться со всеми с равным уважением

which is to develop and then maintain a relationship – который состоит в том, чтобы установить и затем поддерживать отношения

to take notes during meetings – делать записи во время встреч

to drive a hard bargain on prices – упорно торговаться о ценах

you have reached an agreement on financial terms – вы достигли согласия по финансовым условиям

Listen for clues as to when to end a meeting. – Следите за тем, не намекают ли вам, что пора заканчивать.

The gifts should not be lavish. – Подарки не должны быть чрезмерно дорогими (щедрыми).

a subscription to a magazine – подписка на журнал

you will be treated to at least one evening banquet – вам устроят по крайней мере один вечерний банкет

reciprocate for the banquet on the same trip – дайте ответный банкет во время своего пребывания

Specify the menu – Уточните меню

what was served at the banquet hosted by the Chinese – чтоб подавали на банкете, устроенном китайской стороной

toasting customs – манера произносить тосты

entertaining a Westerner could cause suspicion – приглашение домой западного гостя может показаться подозрительным

the monsoon season – сезон дождей

transportation becomes difficult to impossible – проезд может оказаться трудным или вообще невозможным

a schedule flexible enough to allow for extra days – достаточно гибкая программа, которая позволит дополнительное пребывание

somewhat vague in commitment – недостаточно точны в обязательствах

Try to keep your schedule loose to accommodate delays. – Постарайтесь не делать свой график слишком плотным, учитывая возможные опоздания партнеров.

Don't begin a business discussion without these preliminaries. – He приступайте к деловому обсуждению без этих предварительных светских разговоров.

to be overwhelmed by hospitality – быть окруженным избытком гостеприимства

don't make an explicit commitment – не давайте четко выраженного согласия

business will be conducted at a very slow pace – дело будет вестись очень медленно

are offered a flower garland – дарится цветочная гирлянда

remove it from your neck at once to show humility – сразу снимите ее с себя, демонстрируя скромность

Women should not feel awkward about entertaining Indian businessmen. – Женщины не должны чувствовать неловкость, если им нужно развлекать индийских бизнесменов.

will not prevent the woman from picking up the check – не помешают женщине самой оплатить счет в ресторане

would not appreciate your dropping in – не понравится, если вы заявитесь неожиданно

well in advance – заранее

Steer clear of – Избегайте

to get in touch with – связаться с

to introduce you in person – представить вас лично

traffic is often congested – транспортное движение часто перегружено

show great courtesy to those older than you and those senior in rank – проявляйте особую вежливость по отношению к тем, кто старше вас по возрасту и кто занимает более высокое положение

Keep in mind – Помните

as long as they don't try to make unfair advantage – до тех пор, пока они ведут честную игру

prize their reputation for being very honest and very reputable – гордятся своей репутацией честных и порядочных людей

tough bargainers, expert at stalling – мастера торговаться и затягивать переговоры

experiencing jet lag – страдают от смены часового пояса

to have the upper hand – взять вверх

which are usually family-run – которые представляют собой семейный бизнес

is disowned – лишается права собственности

to rely on hearsay – полагаться на слухи

sixth sense – шестое чувство

a man's word is his bond – слово человека – его обязательство

to avoid conflict and disagreement at any cost – избегать любым путем конфликтов и разногласий

allowing him/her to save face – давая возможность ему или ей сохранить свое достоинство

maintain a calm exterior and dislike displays of annoyance or anger – сохраняют внешнее спокойствие и не любят проявления раздражения или гнева

obscenities – ругательства

at ... an inappropriate time – в неподходящий момент

exact quotes or a free translation – точный перевод или свободный пересказ

very superstitious and blame bad spirits if things go wrong – очень суеверны и винят злых духов, если дела идут плохо

heed the advice – последуйте этому совету

is a boost to businessmen's egos and gives them face – льстит самолюбию бизнесменов и поднимает их репутацию

the introduction could be via letter – представить можно посредством письма

a consideration which often makes up for the fee – соображение, которое часто является решающим в пользу оплаты

schedules are adhered to slavishly – придерживаются программ с необычайной точностью

visual aids such as charts, drawings, samples, slides, and films – наглядные средства, такие, как диаграммы, чертежи, образцы, слайды и фильмы

to be prompt for business appointments – приходить вовремя на деловые встречи

traffic delays can be lengthy – опоздания из-за транспорта могут быть очень значительными

ample time – достаточно времени

to be conscious – понимать, осознавать

your counterpart or even a superior – равный вам или выше по чину

you will lose status in the eyes of the Japanese – в глазах японцев вы тем самым потеряете свой престиж

to stand out from other workers – выделяться из числа других работников

sensitive to die needs of his subordinates – чуток к нуждам своих подчиненных

Avoid manifesting those qualities Japanese find offensive – Избегайте проявлять качества, которые кажутся японцам оскорбительными

Once a decision is made, however, implementation is immediate. – Однако, если решение принято, выполнение его начинается сразу же.

take care of the hiring – позаботятся о том, чтобы нанять (переводчика)

to break ground for a building – разбивать площадку под строительство

Anticipate a dinner invitation, rather than a lunch invitation. – Будьте готовы к тому, что вас пригласят скорее на обед, чем на ланч.

take-out food – еда на вынос

the subtlety and ritual of Japanese dining – утонченность и ритуальность японского обеда

turn up without her and offer an excuse – появиться без нее и принести извинения

(ladder drinking), the equivalent of a pub (crawl) – последовательное посещением нескольких баров (пабов) в один вечер

to take sips – пригубить (вино)

to drink up – выпить до дна

consumption of alcohol – потребление алкоголя

to act slightly tipsy – вести себя так, как будто слегка пьян

consider frankness a mistake, even when drunk, so be cautious – считают откровенность плохой манерой поведения даже в пьяном виде, так что будьте осторожны

to assume their normal reserve – обретать свою обычную сдержанность

no business deal is sealed without dinner in a restaurant – ни одна деловая сделка не считается завершенной без обеда в ресторане

don't put bow or ribbons on them, because crossed ribbons mean bad luck – не прикрепляйте к ним банты или ленты, поскольку перекрещенные ленты символизируют несчастье

hierarchy is very important – иерархия очень важна

family connections count for a great deal – семейные связи играют огромную роль

help cut red tape – помогают справиться с бюрократией

your agreement is watertight – ваше соглашение не допускает двойного толкования

may capitalize on your being out of your element – могут воспользоваться тем, что вы находитесь не в своей стихии (среде)

will then grill you with specific questions – подвергнет вас "допросу с пристрастием"

Look for giant loopholes – Ищите большие лазейки

eat with chopsticks – ешьте палочками

public-sector officials – работники государственного сектора

leather cardholders with the businessman's name inscribed – кожаные футляры для визитных карточек с выгравированной фамилией владельца

who can serve as a reference for you – на которого вы можете сослаться

Westerners are expected to be on time. – Предполагается, что западные гости (визитеры) приходят вовремя.

barley tea, or soft drinks – ячменный чай или безалкогольные напитки

to keep people straight – различать людей

to blurt out – выпалить

if you were to mention a mutual acquaintance – если бы вы упомянули общего знакомого

Don't be put off – Пусть вас не смущает

to make eye contact – встречаться глазами

to form a bond with other people – устанавливать связи с другими людьми

Mandarin Chinese – мандаринское наречие китайского языка

Taipei – г. Тайбей

don't listen to verbal introductions – не запоминают устное представление

Chinese characters – китайские иероглифы

geomancer – геомант (человек, гадающий на форме, образованной горсткой земли, брошенной наугад)

to construct buildings in harmony with elements in the natural environment – cтроить здания в гармонии с элементами окружающей среды

to reciprocate – отплатить, ответить тем же

are not at ail class conscious and can be approached very easily, no matter what their position – не показывают своей классовой принадлежности, и к ним можно свободно обращаться независимо от занимаемого ими положения

easy-going and amiable – добродушные и дружелюбные

cynical, laconic and understated in their conversation – циничные, немногословные, не открывающиеся до конца в беседах (разговорах)

Take a definite stand. – Займите определенную позицию.

any display of phoniness – любое проявление лжи (фальши)

don't usually give such positive reinforcement – обычно не выражают положительную оценку

more interested in major issues than in fine points and minuscule details – более заинтересованы в основные вопросах, чем в тонкостях и мелких деталях

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]