Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Deszatkova_A4.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
589.31 Кб
Скачать

Nine small-business management pitfalls*

Lack of experience. What is needed is not experience alone, but balanced experience: knowing what stock to buy, how to attract customers, how to handle money.

Lack of money. Before you start a business, calculate your start-up costs, determine how much money you must generate in sales to cover these expenses and provide a profit, and how you will finance the profit gap* in your early days of operation.

Choosing the wrong location. Location affects both your rent – a fixed expense – and the volume of business you can do. Select a location appropriate to your line of business and within your means.

Mismanagement of inventory. Start-up funds are limited, too much inventory is a mistake, but too little stock or too limited a range of profits can hurt you too.

Too large an investment in capital equipment. The money you put into equipment, fixtures, and real property is likely to be borrowed money. If not, it comes out of your working capital – the money you need to keep going. Equipment payments can paralyze your business by leaving you with insufficient cash to operate or to adjust to unexpected situations.

Poor credit-granting practices*. Before you allow customers to buy on credit, make sure your cash flow will not be adversely affected – and make sure you have the skills and the tenacity to collect what is owed you*.

Drawing too much out for yourself. Before you embark on a business, check your personal budget. How long can you hold out without a salary? Drawing money out too soon or during a slow period can jeopardize your whole investment*.

Unplanned expansion. Should you open a branch? Hire more help? Enlarge your premises? Growth by addition or expansion should be carefully planned. Gaining, too many customers too fast can be as harmful as not having enough, since you will not be able to satisfy their needs.

Having the wrong attitude. If you start your own business, you must expect long hours, hard work, and little pay in the beginning. If you resent these conditions, your resentment will be reflected in your dealings with customers, employees, and suppliers. The right attitude can make up for other deficiencies; the wrong attitude can destroy a business that appears to have everything going for it*.

to have a natural bias towards the sociological approach – имеет естественную склонность к социологическому подходу

a financial tycoon – финансовый магнат

to show a preference for the quantitative aspects – отдавать предпочтение количественным подходам

a bird's-eye view – взгляд с высоты птичьего полета

learning how to stand back from his profession in order to look at the business objectively, as a whole – научиться, как отрешиться от прежней позиции "(узкого) профессионала, чтобы видеть бизнес объективно, в целом

we are now familiar with behavioral scientists – теперь мы знакомы с точкой зрения ученых-бихевиористов

to come to grips with a fascinating career – чтобы овладеть этой захватывающей карьерой

well worth while – стоит затраченного труда (времени)

to attain the company's objectives – чтобы осуществить задачи, стоящие перед компанией

cogs in a wheel – зубцы колеса; черен, "мелкие сошки", "винтики"

on-going function – постоянная функция (работа)

results in staffing needs –имеет своим результатом необходимость заполнения штатов

autocratic, democratic and laissez-faire – диктаторский, демократический и полного невмешательства

self-fulfillment – самореализация

abuses of authority – злоупотребление властью

Tenneco – американская технологическая компания широкого профиля

billion (Am) – миллиард

to get the hell out of the wayзд. убраться, черт возьми, с дороги

to an almost unheard-of extent – почти до неслыханной степени

recognition, appreciation, and creative freedom – признание, оценка и творческая свобода

ad game – рекламное дело

a barrier-free environment – свободная от помех среда (зд. отсутствие препятствий для творчества)

to make them conscious of details – заставлять их быть внимательными к деталям

"intrapreneurship" – повышение статуса служащих во избежание утечки ценных кадров

one step short of a full partnership – на расстоянии одного шага от полного партнерства

Minnesota Color Envelope Company, a Mackay Envelope subsidiary – компания no производству цветных конвертов в Миннесоте; дочерняя компания Маккей по производству цветных конвертов

winding up having him as a competitor – закончить тем, что он стал бы выступать в качестве конкурента

Lyndon Johnson – Линдон Джонсон, 36-й президент США (1963 – 1968)

albeit a negative one – хотя и с негативным оттенком

J. Edgar Hoover – Эдгар Гувер, бывший директор ФБР

an America's Cup yacht – яхта, одержавшая победу в соревнованиях на кубок США

versatility – разносторонность, универсальность

to strike at the heart of a problem – дойти до самой сути проблемы

they don't get at the roots of problems – они не доходят до самого существа вопроса

feel unmotivated, underutilised, and even exploited – чувствуют отсутствие мотивации, невозможность полной самореализации и даже ощущение того, что их эксплуатируют

from a montage – из соединения (сплава)

rely on quick fixes – полагаться на готовые решения

cure-all theories – "чудодейственные" теории

pure grit – большая сила воли; выдержка; мужество

to take shortcuts – выбирать кратчайшие пути

in the long run – в конце концов

to envision the consequences of a decision – предвидеть последствия того или иного решения

but intuition or "hunch" also comes into play – но интуиция или "чутье" тоже играют свою роль

to be tolerant of ambiguity and frustration – суметь вынести двусмысленность ситуации или разочарование

to cope with uncertainties – справляться с неопределенностью

is also receptive to their comments and suggestions – восприимчив к их замечаниям и рекомендациям

positive self-image – положительное мнение о себе

Decision-making talent is difficult to pin down – Трудно определить, в чем именно состоит умение принимать решение

with good track records – с хорошим послужным списком

group participative decision making – групповое принятие решений

from bottom up – снизу вверх

to shape decisions – формировать решения

to take great pains – прилагать большие усилия

in terms of its implementational feasibility – с точки зрения возможности ее реализации

don't look to someone to "turn things around quickly" – не ищут кого-то, кто моментально всё разрешит

has slowly climbed the ladder – медленно поднимался по служебной лестнице

less acceptable for an American to "flow" with a situation – для американца менее приемлемо безучастное следование развитию событий

"take-charge" person – человек, берущий на себя ответственность

"Ready, fire, aim" – "Готовься, огонь, целься!"

Pilot Corporation of America – американская корпорация, занимающаяся апробированием отдельных новых проектов, идей

The first non-Japanese president of a division – первый не-японец по национальности начальник отдела

back-and-forth communication – взаимное общение

two ways to negotiate: soft and hard – два способа ведения переговоров: мягкий подход и жесткий

makes concessions – делает уступки; уступает

the side that ... holds out longer fares better – выигрывает та сторона, которая ... дольше продержится

harms his relationship with the other side – портит свои отношения с другой стороной

the Harvard Negotiation Project – Гарвардский проект по переговорам

principled negotiation or negotiation on the merits – принципиальные переговоры или переговоры по существу проблемы (с учетом всех за и против)

can be boiled down to – может быть сведен к

Emotions typically become entangled with the objective merits of the problem. – Как правило, эмоции мешают объективному решению проблемы.

Figuratively if not literally – В переносном, если не в прямом смысле

focusing on people's stated positions – сосредоточенность на позициях, сформулированных оппонентами

Trying to decide in the presence of an adversary narrows your vision. – Попытка принять решение в присутствии оппонентов мешает широте видения проблемы.

Having a lot at stakeзд. Когда на карту поставлено многое/Когда вы рискуете многим)

invent options for mutual gain – вырабатывайте альтернативные варианты с целью взаимной выгоды

tends to reward intransigence and produce arbitrary results – вознаграждает за непримиримость позиции, однако, полученные результаты могут быть оспорены в будущем

both can defer to a fair solution – обе стороны могут согласиться со справедливым решением

in boldface type – жирным шрифтом

to break off the effort – прекратить усилия

partisan perceptions – пристрастное восприятие

unclear communication – неточная формулировка

Disclose your bottom line. – Раскройте, в чем ваш истинный интерес.

Dig in to your position. – Крепко держитесь за свою позицию.

to mislead – скрывать, утаивать

yield to principle, not pressure – уступайте на основе логики, а не под давлением

digging in to positions only to have to dig yourself out of them – непримиримая позиция, от которой впоследствии придется отказаться

assert that their companies care for their people – утверждают, что их компании заботятся о своих работниках ,

U.S. Steel and National Distillers – "Ю. Эс. Стил энд Нэшнэл Дистилерс" (американская сталелитейная компания)

"pure corn" – абсолютная банальность

a mixture of schmaltzy sloganeering – смесь слащавых лозунгов

unionзд. профсоюз

backlog of union grievances – количество неудовлетворенных жалоб, поступающих в профсоюз

simply exudes care about his customers and his people – просто "излучает" заботу о своих клиентах и сотрудниках

Hewlett-Packard – «Хьюлет-Паккард» (американская компания по производству компьютеров, лазерных принтеров, множительной техники)

the flexible work hours program – гибкий график работы

"not to be a hire and fire company" – не быть нанимающей и тут же увольняющей людей компанией

collective mettleзд. стремление сохранить штат (сотрудников)

reinforces its commitment to innovative people – подтверждает свои обязательства в отношении людей новаторского склада

to engender enthusiasm – вызывать энтузиазм

"open lab stock" policy – политика открытого доступа к лабораторным запасам

bolt cutter – ножовка

a chance encounter with an H.P. executive, engineer, or line worker – случайная встреча с руководителем, инженером или рабочим с конвейера компании "Хьюлет-Паккард"

Is this guy for real? – Этот парень говорит серьезно?

to remain sober – оставаться трезво мыслящими

to take pride in and responsibility for a mundane job – испытывать гордость и чувство ответственности за выполнение самой обычной работы

takes advantage of every split-second opportunity to speed up service – использует малейшую возможность для ускорения обслуживания

trainee – ученик

French fries (Am) – картофель, жаренный ломтиками

shakes – коктейли

to handle the buns – печь булочки

to cook the burgers – жарить бифштексы

Big Macs must be discarded in ten minutes after being cooked – «Большие Маки» должны выбрасываться через 10 минут е момента их приготовления (если они не куплены)

livens up the lunchtime rush hour by offering $5 bonuses to the cashiers for taking in the most dollars and handling the most customers – оживляет работу в час пик во время ланча, обещая пятидолларовую премию тем кассирам, которые наберут больше всех долларов и обслужат наибольшее число клиентов

We were all shooting for the extra bucks. – Мы все сбивались с ног, чтобы получить эти несколько долларов.

a golden chefs hat for making the largest contribution to class discussion – золотая шапочка шеф-повара за самое активное участие в учебных семинарах

a ceramic abstract model of a hamburger for highest academic honors – фаянсовое абстрактное изображение гамбургера за самые высокие показатели в учебе

turns to hoopla and razzle-dazzle – устраивает шумные соревнования и празднества

There was a big trophy involved – Победителю полагалась большая награда

pitfallsзд. ошибки

profit gap – отсутствие прибыли

credit-granting practices – система продажи в кредит

the skill and the tenacity to collect what is owed you – умение и настойчивость, чтобы получить все, что вам должны

can jeopardize your whole investment – может угрожать всему вашему вкладу

a business that appears to have everything going for it – бизнес, имеющий всё для процветания

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]