
- •Глава 1
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 1. Основные понятия социолингвистики
- •Глава 2
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2, Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики - язык-лексификатор - временная ось
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 2. Проблемы социолингвистики
- •Глава 3
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики... '
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики... 3.2.3.4. Социальный состав населения
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
- •Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики... Таблица 3
- •Глава 4
- •Глава 4. Направления социолингвистических исследований
- •Глава 4. Направления социолингвистических исследований
- •Глава 4. Направления социолингвистических исследований
- •Глава 4. Направления социолингвистических исследований
- •Глава 4. Направления социолингвистических исследований
- •Глава 4. Направления социолингвистических исследований
- •Глава 4. Направления социолингвистических исследований
- •Глава 4. Направления социолингвистических исследований
- •Глава 4. Направления социолингвистических исследований
- •Глава 4. Направления социолингвистических исследований
- •Глава 4. Направления социолингвистических исследований
Глава 3. Нелингвистические основания социолингвистики...
В Башкирии самую большую этническую группу составляют русские (39,3%), на втором месте — татары (28,4%), на третьем — башкиры (24,5%). Башкиры и вне своей республики традиционно живут вперемешку с татарами и повсеместно составляют меньшинство: в Челябинской области татар 6,2%, а башкир 4,5%, в Оренбургской — 7,3 и 2,5%, в Свердловской — 3,9 и 0,9%, в Курганской — 2,0 и 1,6%. Башкиры издавна наряду со своим языком знали татарский; до революции татарский был письменным языком немногих грамотных башкир, шел интенсивный процесс их языковой ассимиляции татарами, приостановившийся в последние десятилетия (подробнее об этом см. в Приложении). Но большая часть башкир по-прежнему хорошо говорит по-татарски. 97% городских башкир Башкирии читали русскую периодику, и только 27% — башкирскую (при этом 66% читали периодику только по-русски); 7% городских башкир читали периодику, а 18% — художественную литературу на трех языках [Насырова 1992: 124]. Данные о предпочтении языка периодики и беллетристики нельзя воспринимать как показатели владения языками — те, кто читает книги и газеты, выбирают их не по языку, а по содержанию. Но эти цифры бесспорно указывают на массовое трехъязы-чие башкир, которое совершенно невозможно выявить по данным переписей.
Другое важное упущение переписей также касается вопроса о владении вторым языком: этот вопрос относился только к "языкам народов СССР". Тем самым немец, поляк, болгарин мог отметить свой этнический язык как родной, но если родным языком он называл русский, то свободное владение немецким, польским, болгарским уже не отмечалось, поскольку эти языки не считались языками народов СССР. Перечень "советских" языков менялся, эскимосский и алеутский в 1970 г. в него не входили, а в последующих переписях вошли.
Третий недостаток отечественных переписей заключается в том, что в инструкции переписчику давалось несколько туманное разъяснение понятия родной язык: это язык, который опрашиваемый считает своим родным. Основания для ответа на такой вопрос у разных лиц были различны.
Очевидно, что сохранность языка должна быть выше там, где доля соответствующего народа в населении наибо-
236
3.3. Сведения о языках в советских переписях населения
лее высока, а именно в сельской местности традиционной территории расселения народа. Одновременно по мере удаления должно расти владение языком межэтнической коммуникации; в России в этом качестве почти повсеместно выступает русский язык.
Между тем у сильно ассимилированных в языковом отношении этносов данные переписи 1989 г. выявляют странную картину: чем дальше от традиционной территории, тем выше доля тех, кто назвал свой этнический язык родным, а знание русского языка снижается. Так, среди орочей Хабаровского края, живущих в "районах преимущественного проживания народов Севера", этнический язык объявили родным 10,4%, в других районах Хабаровского края — 14,3%, среди орочей РСФСР вне Хабаровского края — 25,8%, в других республиках СССР — 46,9%. Показатель невладения русским языком (в качестве родного или второго) соответственно повышается с 0,9 до 21,9%. Еще рельефнее это явление выглядит на примере чуванцев — народа, генетически близкого к юкагирам, который был частично истреблен, частично ассимилирован в языковом отношении чукчами уже к началу нашего века. Они фиксировались переписью 1926 г. и вновь появились лишь в материалах переписи 1989 г. Некоторая часть из них назвала родным "язык своей национальности"31. В Анадырском районе, где сосредоточено 60% чуванцев, таковых оказалось лишь 3,7%, в других районах Чукотки — 17,8%, а за пределами РСФСР-53,5%.
Сходная аномалия наблюдается и при сопоставлении городского и сельского населения. По материалам переписи 1989 г. у всех тех народов Севера, у которых в сельской местности менее 30% признали свой этнический язык родным, в городе отмечен более высокий показатель (табл. 3).
По существу здесь за признанием этнического языка родным не стоит ничего, кроме символической идентификации себя со своим этносом; вне окружения своих единоплеменников это происходит чаще. В результате языковые данные переписей по таким народам становятся совершен-
Специалисты единодушно отмечают, что чуванский язык давно мертв; вот что говорится о нем в "Лингвистическом энциклопедическом словаре": "был распространен в басе. р. Анадырь. Сохранились переводы 22 фраз, записанные в 1781 И. Бенцигом, и 210 слов, записанных Ф. Ф. Матюшки-ным [опубликованы в 1841 г.]" [Крейнович 1990: 585].
237