Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Belikov_Sotsiolingvistika_-_chast_1.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
1.79 Mб
Скачать

Глава 1. Основные понятия социолингвистики

j 11Диалект_

1) русский язык является для них родным; 2) они родились] и длительное время (всю жизнь или большую ее часть) жи-1 вут в городе; 3) они имеют высшее или среднее образова-f ние, полученное в учебных заведениях с преподаванием всех предметов на русском языке.

Такое определение соответствует традиционному пред- ] ставлению о литературном языке как языке образованной,! культурной части народа.

Во-первых, наблюдения показывают, что лица, для ко-] торых русский язык неродной, даже в том случае, когда го-] ворящий владеет им свободно, обнаруживают в своей речи черты, в той или иной степени обусловленные интерферен- ] цией (см. разд. 1.7). Например, в речи украинцев, владею-! щих русским языком, регулярно используется звук [у] фа-рингальный вместо [г] взрывного, "положенного" по рус­ской литературной норме; в речевой практике тюркоязыч-' ных говорящих, использующих русский язык, непоследова­тельно противопоставление твердых и мягких согласных] (мягкий может произноситься на месте твердого: бил вместо 1 был, а твердый — на месте мягкого: хитрый вместо хитрый \ и т. п.). Это лишает исследователя возможности считать та­ких людей однородными в языковом отношении с лицами, для которых русский язык родной.

Во-вторых, вполне очевидно, что город способствует столкновению и взаимному влиянию разнодиалектных р чевых стихий, смешению диалектов. Влияние языка прессы, радио и телевидения, речи образованных слоев населения в ] городе проявляется гораздо интенсивнее, чем в деревне. Кроме того, в деревне литературному языку противостоит организованная система одного диалекта (хотя в современ­ных условиях и значительно расшатанная воздействием ли­тературной речи), а в городе — так называемый интердиа­лект, составляющие которого находятся между собой в не­устойчивых, меняющихся отношениях. Это приводит к ни­велировке диалектных речевых черт или к их локализации (например, только в семейном общении) либо к полному их j вытеснению под давлением литературной речи. Поэтому] люди, хотя и родившиеся в деревне, но всю свою сознатель­ную жизнь живущие в городе, также должны быть включе-] ны — наряду с коренными горожанами — в понятие "жите-| ли городов" и, при прочих равных условиях, в понятие "но-] сители литературного языка".

44

В-третьих, критерий "наличие высшего или среднего образования" представляется необходимым потому, что го­ды учения в школе и высшем учебном заведении способст­вуют более полному, более совершенному овладению нор­мами литературного языка, устранению из речи человека черт, которые противоречат этим нормам и отражают диа­лектный или просторечный узус, — по той простой причи­не, что обучение и в школе, и в вузе ведется исключитель­но'на литературном языке.

Литературный язык обладает рядом свойств, которые отличают его от других подсистем национального языка:

  1. это кодифицированная подсистема, о чем мы уже го­ ворили выше; она характеризуется более или менее устой­ чивой нормой, единой и общеобязательной для всех говоря­ щих на литературном языке, и эта норма целенаправленно культивируется;

  2. это полифункциональная подсистема: она пригодна для использования в разнообразных сферах человеческой деятельности. В соответствии с многообразными сферами использования и различными функциями, которые он вы­ полняет, литературный язык делится на разновидности (книжную и разговорную) и функциональные стили (науч­ ный, официально-деловой, публицистический, религиозно- проповеднический). Функциональные стили подразделяют­ ся на речевые жанры (подробнее об этом см. в главе 2);

  3. литературный язык социально престижен: будучи компонентом культуры, он представляет собой такую ком­ муникативную подсистему национального языка, на кото­ рую ориентируются все говорящие, независимо от того, владеют они этой подсистемой или какой-либо другой. Та­ кая ориентация означает не столько стремление овладеть литературным языком, сколько понимание его большей ав­ торитетности по сравнению с территориальными диалекта- ми, просторечием, социальными и профессиональными жаргонами.

1-U- Диалект

<г Термин диалект (греч. SiateKvog от глагола дкхЛеуоцси

ния°РИТЬ' изъясняться') используется обычно для обозначе-

территориальных разновидностей языка и чаще приме-

45

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]