
- •3.Поняття функціональності та функції.
- •5.Комунікативна регулятивна функція мови
- •10. Індійська мовознавча традиція
- •35. Китайська мовознавча традиція.
- •64Становлення науки про мову в древній Греції. Александрійський період
- •41. Європейське мовознавство епохи середньовіччя і Відродження
- •7. Передвісники порівняльно-історичного мовознавства
- •62. Основоположники порівняльно-історичного мовознавства:
- •59. Штейнталь і психологізм в історії мовознавства.
- •16. Мовознавство Нового часу: Потебня і Харківська лінгвістична школа. (продолжение 3 вопроса)
- •23. Школа естетичного ідеалізму
- •48. Мовознавство Давнього Риму
- •55. Граматика Пор-рояль
- •1878Р. – стала манiфестом молодограматикiв праця Пауля “Принципи icторiї мови”(1880) та Дельбрюна “Вступ до вивчення мови” з історичного і методологічного порівняльного мовознавства.
- •44. .Теорія когнітивної метафори. Дж. Лакофф і м. Джонсон.
- •15. Знакова природа мови. Двобічність знака: план змісту та план вираження. Види знаків.
- •20. Перша течія – женевська школа
- •50. Соціоліінгвістика ф. Майє і ж. Вандрісса (друга течія Женевської школи).
- •21. Історичні й методологічні основи структуралізмі
- •42, 60. Американський структуралізм (дескриптивізм)
- •2, 27. Генеративізм
- •31, 43, 51. Соціологічний напрям.
- •53. Когнітивна лінгвістика
- •52. Когнітивна теорія категоризації.
- •32. Концептуальний аналіз. Концептосфера. Фрейм.
- •45. Функціональна лінгвістика
- •26. Лінгвістика тексту. Дискурс і текст.
- •37. Комунікативна лінгвістика
- •36. Прагмалінгвістика. Теорія мовленнєвих актів. Пропозизія, інтенція, локація, іллокуція, перлокуція.
- •39. Соціолінгвістика, її предмет, завдання і проблеми
- •11. Інтерлінгвістика
7. Передвісники порівняльно-історичного мовознавства
Поступове накопичення протягом 16-17 ст. матеріалу мов створило передумови пошуків нових методів лінгвістичного дослідження. У мовознавстві утверджуються принципи порівняння мов й історичного підходу до їх вивчення, що зумовило виникнення нової наукової парадигми – порівняльно-історичного мовознавства.
Порівняльно-історичного мовознавство – один із основних напрямків лінгвістики, головною метою якого є вивчення спорідненості мов за допомогою порівняльно-історичного методу.
Передвісники порівняльно-історичного мовознавства:
Новий напрям у мовознавстві ніколи не виникає спонтанно. Окремі ідеї, що лягли у його основу, можуть мати довгу історію, тривалий час визрівати. Не є винятком і порівняльно-історичне мовознавство. Ще на початку 14ст. відомий італійський письменник Данте Аліг’єрі у трактаті «Про народне красномовство» писав про спільне походження італійської і французької мов. У 16ст. – праця Гівельма Постеллуса(1510-1581) «Про спорідненість мов». Про подібність мов йдеться і у праці Юлія Цезаря Скалігера «Розправа про європейські мови».
У 17ст. сформувалось уявлення про споріднення семітських (Етьєн Гішар, Йов Людольф), германських (Ламберт Кате), романських (Ренуар), слов’янських (Ю.Крижанович) мов. Особливе значення для порівняльного вивчення мов мали видані Пилипом-Йоганом фон Страленбергом (рус. Филлип-Иоанн) порівняльні таблиці мов північної Європи та північного Кавказу(1730р.), завдяки чому було створено класифікацію уральських та алтайських мов, що також сприяло формуванню порівняльного мовознавства.
Вагома роль у цьому процесі належить зібранню лексики різних мов, що представлене у «Порівняльних словниках усіх мов та наріч» (1787-1789рр.) П.Палласа й «Мітрідаті»(1806-1817) Йоганна-Крістофа Аделунга і Йогана-Северина Фатера, що давало змогу виділяти спільну лексику мов, класифікувати мови за спорідненістю і передбачало порівняння мов.
Ідея історичного вивчення мов виразно проступає у праці німецького мовознавця Йоганна-Готфріда Гердера «Дослідження про походження мови», де висловлено думку, що мова пов’язана з культурою народу, постійно розвивається і в процесі розвитку вдосконалюється. Вважається, що ця думка є підступом до майбутнього історичного мовознавства.
Однак, справжній поштовх для зародження порівняльно-історичного мовознавства, яке передбачає синтез порівняльного та історичного дослідження мов, стало ознайомлення із санскритом.
Перші відомості про санскрит у Європу стали надходити у 16ст. (листи з Індії італійця Філіппо Саситті, який прожив у Індії з 1583 по 1588рр). Однак, детальне ознайомлення з санскритом почалося наприкінці 18ст. завдяки працям англійця Уільяма Джонса(1746-1794), який багато років прожив в Індії. У 1786 р. він виступив у Королівському азіатському товаристві (його нерідко називають Інститутом східних культур) у Калькутті з доповіддю, в якій звернув увагу на регулярний збіг між формами санскриту і латинської, грецької та англійської мов. На його думку, така велика кількість подібних збігів не може бути випадковістю, а, навпаки, є свідченням походження цих мов від одного спільного предка (прамови). Оскільки санскрит серед названих мов — найстаріша мова, то, за твердженням Джонса, він і є цією прамовою.
Це знамените відкриття Джонса в 1808 р. підтвердив німецький учений Фрідріх фон Шлегель (1772— 1829) у розвідці «Про мову і мудрість індійців». Він довів близькість санскриту до латинської, грецької, німецької та перської мов як за лексичним складом, так і за граматичною структурою. Важливим є те, що Шлегель уперше не тільки наголошував на ролі граматичних елементів для встановлення мовної спорідненості, а й вказував на методологічну важливість порівняння форм дієвідмінювання. Як і Джоне, він уважав санскрит найдавнішою мовою, що нібито є прамовою розглянутих у його праці мов. Основною ідеєю цієї праці є думка про необхідність порівняльного дослідження мов. Уперше в мовознавстві тут вжито термін порівняльна граматика.
Сассеті, Джонс і Шлегель є лише передвісниками порівняльно-історичного мовознавства. Основи порівняльно-історичного мовознавства було закладено в першій половині XIX ст.