Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ответы стилистика.rtf
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.05 Mб
Скачать

3. Использование параллельных синтаксических конструкций при стилистической правке

Разнообразие синтаксических вариантов выражения мысли, обилие параллельных конструкций в русском языке создает широкие возможности для выбора языковых средств при литературном редактировании текста на синтаксическом уровне. Рассмотрим наиболее распространенные приемы стилистической правки синтаксических конструкций редак­тором.

Анализируя употребление в речи причастных оборотов, редактор часто замечает ошибки в образовании причастий и, устраняя их, заменяет эту конструкцию придаточным опре­делительным предложением. Рассмотрим примеры такой стилистической правки.

Неотредактированный вариант

2.Нелегко найти научного сотрудника, взявшегося бы за эту сложную тему.

3.Все увидящие эту картину помогут не возмутиться.

3. Раздались долго не смолка-емые аплодисменты.

4. Заказ, выполняющийся на­шей фирмой, особый.

Отредактированный вариант

1. Нелегко найти научного сотрудника, который бы взялся за эту сложную тему.

2. Все, кто увидит эту картину не могут не возмутиться.

3. Раздались долго не смолкавшие аплодисменты (аплодисменты, которые долго не смолкали).

4. Заказ, который выполнила

наша фирма, особый.

В первом примере причастие образовано от глагола сослагательного наклонения, во втором причастие настоящего времени — от глагола совершенного вида, в третьем — страдательное причастие от непереходного глагола, наконец, четвертом — действительное причастие от возвратного гола неправомерно заменило страдательное выполняемый. Эти нарушения языковой нормы редактор устранил, заменив причастные обороты параллельными синтаксическими конструкциями. Подобная же стилистическая правка позволяет избежать нанизывания причастных оборотов, делающих предложение громоздким и тяжеловесным.

Неотредактированный вариант

Механические свойства стали, проверенные на образ­цах, изготовленных из штанг, откованных из куска, отруб­ленного из-под прибыли слит­ков, представленные в табли­це 2, удовлетворяют требова­ниям ТУ.

Отредактированный вариант

Образцы для механических испытаний стали были вырезаны из штанг, которые получены из прибыльной части слитков. Результаты испытаний показали (табл. 2), что механические свойства стали отвечают требованиям ТУ.

Встречаются ошибки, связанные с нарушением порядка слов в причастном обороте: Приехавшие делегаты на конференцию должны зарегистрироваться, — определяемое слово (делегаты) оказалось внутри причастного оборота. Возможна такая стилистическая правка: Приехавшие на конференцию делегаты должны зарегистрироваться. Или: Делегаты, приехавшие на конференцию... наконец, Делегаты, которые приехали на конференцию, должны зарегистрироваться.

Недопустим разнобой видо-временных форм глагольного сказуемого и причастия, за чем также должен следить редактор. Стилистическая правка в этом случае сводится к приведению в соответствие глагольных форм:

Неотредактированный вариант

1.Задания, получаемые сту­дентами, вовремя были вы­полнены.

2.Завод не будет отвечать за аварии, могущие произойти при неправильном пользова­нии оборудованием.

3.Было реализовано много ценных предложений, направ­ляемых на улучшение качества тканей, выпускаемых фабри­кой.

Отредактированный вариант

8.Задания, полученные сту­дентами (или: которые полу­чили студенты), были вовре­мя выполнены.

9.Завод не будет отвечать за аварии, которые могут про­изойти при неправильном пользовании оборудованием.

3. Было реализовано много цен­ных предложений, направлен­ных на улучшение качества тка­ней, которые выпускает фаб­рика.

Как видим, использование параллельных синтаксических конструкций

весьма удобно при устранении ошибок в прича­стных оборотах, хотя это вовсе не означает, что причастные обороты как грамматическая категория неудобны. Об их до­стоинствах мы говорили и отметим, что при литературном редактировании текста гораздо чаще возникает необходимость в замене придаточной определительной части сложноподчи­ненного предложения причастным оборотом. Рассмотрим ряд примеров:

Неотредактированный вариант

6.Вдали виднелись вершины гор, которые были покрыты снегом, который сверкал на солнце.

7.Эта проблема составляет предмет математической логи­ки, которая развилась в точ­ную науку, которая применяет математические методы ис­следования.

3. Для решения этой задачи

используется замкнутая точная система, которая учитывает все взаимодействия электронов и ионов, которые отвечают получению ряда выражений для электронного газа, который исследуется методом функций.

Отредактированный вариант

13.Вдали виднелись вершины гор, покрытые снегом, кото­рый сверкал на солнце.

14.Эта проблема составляет предмет математической логики, развившейся в точную на­уку и применяющую математические методы исследования.

3. Для решения этой задачи используется замкнутая точная

система, которая учитывает все

взаимодействие электронов и

ионов, отвечающие получению ряда выражений для электронного газа, исследуется методом функций.

В первом примере замена придаточной части сложного предложения причастным оборотом уточнила определяемое слово (не горы, а вершины), во втором — прояснила грамматические связи (первое определение относится к слову логика, второе — к слову наука); кроме того, исключено повторение союзных слов и нанизывание однотипных придаточных частей при последовательном подчинении, что улучшает синтаксическую конструкцию. В третьем примере стилистическая правка продиктована стремлением редактора «облечить>> конструкцию, отказавшись от последовательного подчинения придаточных определительных в сложноподчиненном предложении.

Использование параллельных синтаксических конструкций помогает устранить ошибки при неправильном употреблении деепричастных оборотов. Иногда деепричастный оборот употребляется «самостоятельно» — при отсутствующем подлежащем (что случается в безличном предложении или относится к другому субъекту действия, чем глагол-сказуемое: Прочитав внимательно рукопись, редактору стало ясно, что работы с ней будет много; Убежав из чеченского плена, солдата вскоре нашла мать. Такие предложения нужно исправлять: Когда редактор прочитал рукопись, ему стало ясно... Или: Прочитав внимательно рукопись, редактор понял... Солдат убежал из чеченского плена, и вскоре его нашла мать. Или: Солдата, убежавшего из чеченского плена, вскоре нашла мать.

Рассмотрим еще несколько примеров стилистической правки конструкций с деепричастными оборотами.

Неотредактированный вариант

6.Заглянув в дом, нам пред- ставилась интересная картина.

2. Описание эксперимента дано в таблице, используя опытные данные.

Отредактированный вар,

1. Заглянув в дом, мы увидели интересную картину.

2. Описание эксперимента дано в таблице, в которой использованы опытные данные.

В первом примере редактор заменил безличную конст­рукцию личной, во втором — вместо деепричастного оборота употребил придаточное определительное.

Заслуживает внимания и стилистическая правка предложе­ний, в которых не оправдано употребление отглагольных суще­ствительных. Редактор обычно старается заменить их глаголами, устраняя неуместную канцелярскую окраску речи. Например:

Неотредактированный вариант

10.Просьба Ивановой о при­нятии ее в спортивную сек­цию вначале была отклонена вследствие слабого здоровья девушки.

11.Ремонт тракторов не выпол­нен за неимением запасных частей.

12.Необходимо ускорение об­работки материала за счет при­влечения компьютерной тех­ники.

13.Мы добились соглашения

путем улаживания недоразуме­ний.

Отредактированный вариант

8.Просьбу Ивановой принять

ее в спортивную секцию вна­чале отклонили, потому что девушка казалась болезненной (указав причину — слабое ее здоровье).

9.Тракторы не отремонтиро­вали, так как нет запасных частей.

10.Необходимо ускорить об­работку материала, используя

компьютерную технику.

11.Мы достигли соглашения

(договорились), уладив недо­разумения.

Как видим, использование параллельных синтаксических конструкций значительно облегчает стилистическую правку текстов, в которых допущены ошибки в построении предло­жений, а также в случаях устранения нежелательной канце­лярской окраски речи.

Первое, что приходит на ум при постановке вопроса об использование простых и сложных предложений, — это про­блема длины синтаксической конструкции. Что лучше —предложение длинное или короткое? Ответ не так прост, как может показаться. В устной речи мы, конечно, предпочитаем короткие фразы, в книжных стилях господствуют длинные, многочленные предложения с различными видами сочинительной и подчинительной связи. Такие конструкции могут показаться тяжеловесными и затруднят восприятие текста. Однако было бы глубоким заблуждением считать, что автор должен всегда выбирать короткие, «легкие» фразы. Если бы во всех случаях лучшим способом выражения мысли были короткие простые предложения, язык бы уже давно освободился от больших, громоздких фраз, их избегали бы журналисты и писатели. У А. П. Чехова мы не нашли бы ни одного сложноподчиненного предложения, он утверждал: «Краткость — сестра таланта»! Но он умел строить и большие, длинные предложения. Вспомним предложение из рассказа «Человек в футляре»!

А на педагогических советах он просто угнетал нас cвоей осторожностью, мнительностью и своими чисто футлярными соображениями насчет того, что вот-де в мужской и женской гимназиях молодежь ведет себя дурно, очень шумит в классах, — ах, как бы не дошло до начальства, ах, как бы чего не вышло, — и что если б из второго класса исключить Петрова, а из четвертого Егорова, то было бы очень xoрошо.

Мастером стилистического использования сложных синтаксических конструкций был Л. Н. Толстой, и А. П. Чехов, который нашел эстетическое обоснование приверженности знаменитого романиста усложненному синтаксису. С. Щукин вспоминал о замечании А. П. Чехова: «Вы обращали внимание на язык Толстого? Громадные периоды, предложения нагромождены одно на другое. Не думайте, что это случайно, это недостаток. Это искусство, и оно дается после труда, периоды производят впечатление силы»1. Художественная речь Толстого отражает его сложный, глубинный анализ изображаемой жизни, и писателю важно показать не результат своих наблюдений, а сам поиск истины2.

Интересна и оценка длины предложения М. Горьким, стиль которого отличает также усложненный синтаксис. Одному из начинающих авторов он писал: «Надо отучить­ся от короткой фразы, она уместна только в моменты наи­более напряженного действия, быстрой смены жестов, на­строений»1.

Синтаксис публицистических произведений, конечно, не может походить на синтаксис прозы Л. Н. Толстого или М. Горького. Но у А. П. Чехова есть чему поучиться. Высту­пая в качестве редактора, он рекомендовал, по возможности, упрощать сложные синтаксические конструкции. Так, редак­тируя рассказ В. Г. Короленко «Лес шумит», А. П. Чехов исключил при сокращении текста ряд придаточных предло­жений. Покажем эту правку (исключенные части предложе­ний даны в скобках).

Усы у деда болтаются чуть не до пояса, глаза глядят тускло (точно дед все вспоминает что-то и не может при­помнить); Дед наклонил голову и с минуту сидел в молча­нии (потом, когда он посмотрел на меня, в его глазах сквозь застилавшую их тусклую оболочку блеснула как будто ис­корка проснувшейся памяти). Вот придут скоро из лесу Максим и Захар, посмотри ты на них обоих: я ничего им не говорю, а только кто знал Романа и Опанаса, тому сразу видно, который на кого похож (хотя они уже тем людям не сыны, а внуки...). Вот же какие дела.

Конечно, правка-сокращение не сводится к бездумной «борьбе» с употреблением сложноподчиненных предложе­ний, она обусловлена многими причинами эстетического характера и связана с общими задачами работы над текстом. Однако отказ редактора от придаточных частей, если они не несут важной информации, может быть обусловлен и стрем­лением к краткости и простоте. Для газетных материалов это особенно важно.

Покажем выполненную редактором переработку слож­ных синтаксических конструкций в более простые на приме­ре публицистических текстов.

Неотредактированный вариант

1. Каждая эпоха, каждое со­бытие накладывают свою пе­чать на выразительность худо­жественной формы архитек­турных сооружений, которые являются каменной летописью города, можно даже сказать —

каменной летописью мира, так как архитектура говорит о развитии культуры той или иной эпохи, напоминает об уровне культуры прошлого, не существующего уже народа.

2. Для того, чтобы получить необходимые сведения о древних зданиях, надо «разговорить» камни, из которых они построены. Ведь камни являются немыми свидетелями той эпохи, когда строилось здание. И вот для того, чтобы получить информацию, которую таят в себе строительные камни, надо уметь прочесть «непонятные надписи, начертанные на них временем». А как? В этом нам помогут история древнерусской архитектуры, а также геология и палеонтология.

3. В Серпухове Владычный и Высоцкий монастыри XI— XIX вв. вместе с Кремлем на

Красной Горе образовали так называемый «серпуховский замок» — своеобразный треугольник, в который было заключено устье реки Нары, впадающей в Оку. Когда враг из

Оки попадал в Нару, то он внезапно оказывался окру женным со всех сторон. Дело в том, что все крепости нахо­дились в пределах видимости и воины по подземным вхо­дам, ведущим из крепостей на берега Нары, появлялись пе­ред врагом неожиданно. 4. Городу Минску более 900 лет, но выглядит он моло­до. Иностранцы, которые ви­дели его в 1945 году, говори­ли, что нужно не меньше ста лет, чтобы восстановить город. Но оказалось, что они ошиб­лись. Замечательные руки мин­чан восстановили город много быстрее, сделали его моложе и красивее, а сами минчане не только трудолюбивы, но и очень гостеприимны.

Отредактированный вар

1.Каждая эпоха, каждое событие накладывают свою печать на выразительность художественной формы архитектурных сооружений. Они являются каменной летописью города, можно даже сказать, каменной летописью мира, так как

архитектура свидетельствует о развитии культуры в ту или иную эпоху, об уровне цивилизации уже не существующего народа.

2.Для получения необходимых сведений о древних зданиях надо «разговорить» cтроительные камни. Эти камни - немые свидетели эпохи. Строительные камни таят в себе много информации. Haдо уметь «прочесть» непонятные надписи, начертанные на них временем. А как? В этом нам помогут история древнерусской культуры, геология и палеонтология.

3. В Серпухове Владычный и Высоцкий монастыри XI—XIX вв. вместе с Кремлем на Красной Горе образовывали так называемый «серпуховский замок». Это своеобразный треугольник в устье peки Нары. Река Нара впадает в О| Попав в Нару, враг оказыв$ ся окруженным со всех рон. Через подземные воины неожиданно появля­лись перед врагом.

4. Городу Минску 900 лет. Выглядит город молодо. Ви­девшие его в 1945 году иност­ранцы говорили о возможном восстановлении города за сто лет. Но они ошиблись. Заме­чательные

руки минчан вос­становили город намного бы­стрее, сделали его моложе и красивее. Сами минчане не только необыкновенно трудо­любивы, но и очень госте­приимны.

5. Устранение стилистических недочетов и речевых ошибок в сложных и простых предложениях при стилистической правке текста

Если выбор синтаксической конструкции не связан с проблемой сохранения авторского стиля, редактор вправе упорядочить структуру сложного предложения, уточнить со­юзную связь, сократить количество придаточных частей. Рас­смотрим примеры такой стилистической правки.

Неотредактированный вариант

1. Среди частей и соединений флота, какие отличились на побережье Черного моря, был и артиллерийский дивизион, которым командовал Солуя-нов.

2. Егор рассказал, какими до­кучливыми бывают бураны в их местности, как ему, кото­рый остался без отца на деся­том году, приходилось расчи­щать сугробы, которые часто забивали выход из избы вро­вень с крышей.

Отредактированный вариант

1. Среди частей и соединений флота, которые отличились на побережье Черного моря, был и артиллерийский дивизион под командой Солуянова

2. Егор рассказал, какими докучливыми бывают в их местности бураны, как ему, оставшемуся без отца на десятом году, приходилось расчищать сугробы, забивавшие выход дома.

В первом примере потребовалась замена союзного слова вместо местоимения какие (привносящего добавочный оттенок уподобления) употреблено местоимение которые. Но чтобы оно не повторилось в предложении, вторая придаточная часть заменена параллельной синтаксической конструкцией. Во втором примере редактор сократил количество придаточных частей, устранил повторение союзного слова который, соединяющего неоднородные придаточные при последовательном их подчинении, а также исправил недостатки фоники (созвучия бывают бураны, из избы).

Однако в иных случаях стилистическая правка сводится к переработке простого предложения в сложное:

Неотредактированный вариант

Нормальная, бесперебой­ная работа транспорта и безо­пасность движения пешеходов требует от школьников строго подчинения сигналам светофо­ра и обращения внимания на дорожные сигнальные знаки.

Отредактированный вари»

Чтобы не мешать движению транспорта и обеспечить свою безопасность, школьники должны строго выполнять правила уличного движения, следить за сигналами светофора, обращать внимание на дорожные знаки.

Преобразование простого предложения в сложное позволило избавиться от частого повторения отглагольных существительных, нанизывания форм родительного падежа; отредактированный вариант доступнее для восприятия, громоздкое простое предложение, неумело сконструированное автором.

Таким образом, в зависимости от контекста, оптимальным вариантом для выражения мысли могут быть и простые и сложные предложения. Нужно только не загромождать синтаксические конструкции, строить фразу умело.

О низкой речевой культуре автора свидетельствуют ошиб­ки в построении именно сложных предложений. Литературному редактору приходится исправлять беспорядочное рас­положение частей сложного предложения, искажающее грам­матические связи и логическую последовательность развития мысли. Сравним два варианта предложения:

Неотредактированный вариант

При неточном включении могут быть броски тока, пре­вышающие 15-кратные от но­минального тока генератора, который представляет опас­ность для механической цело­стности генератора, а также вызывают большие колебания с провалами напряжения.

Отредактированный вариант

При неточном включении генератора возникают броски тока, превышающие в пятнад­цать раз номинальный ток ма­шины и вызывающие колебания напряжения и его провалы. Это может нарушить механическую целостность генератора.

В неотредактированном варианте определительная при­даточная часть относится, конечно, не к слову генератор, как это может показаться из-за нарушения грамматических свя­зей, а к существительному ток, хотя логичнее было бы ее связать со словом броски (тока). Заменив придаточную часть причастным оборотом, уточнившим грамматические и смысловые связи в предложении и упорядочив расположе­ние частей теперь уже простого предложения, редактор до­бился четкости в построении конструкции и правильности в выражении мысли.

Иногда причина нечеткости формулировки кроется в неправильном выборе средств связи частей сложного пред­ложения — союзов, союзных сочетаний. Например, не су­мел автор выразить причинную зависимость придаточной части в таком предложении: Название ресторана «Яр» было дано в соответствии с тем, что он находился на берегу речки Синички, которая в настоящее время, заключенная в трубы, протекает под землей.

Истинная причина необычного названия ресторана ос­талась загадкой, поскольку автор увлекся разъяснением несущественного для данного высказывания факта, осложнив конструкцию еще одной придаточной частью — определительной. Стилистическая правка требует переработки этого сложного предложения: Ресторан назвали «Яр», потому что он стоял над обрывом у крутого берега речки Синт (сейчас она заключена в трубы и протекает под землей).

В отредактированном предложении смысл прояснился благодаря четкому выражению причинной связи и выведению за скобки побочной информации о дальнейшей судьбе реки Синички.

Предложение строится из слов или словосочетаний, связанных друг с другом с помощью согласования, управления или примыкания. Эти типы подчинительной связи xopoшо известны нам, однако в речи мы не всегда умеем ими пользоваться. Вспомните, как грибоедовский Скалозуб строит фразу: Мне совестно, как честный офицер. Следовало бы сказать: Мне, как честному офицеру, совестно, однако говорящий нарушил согласование членов предложения. Подобные oшибки называются смещением синтаксической конструкции: начало предложения дается в одном плане, а конец — в другом. У поэтов смещение конструкции иногда передает взволнованную речь, которая как бы не укладывается в строгие грамматические нормы. Например:

Когда с угрозами, и слезы на глазах,

Мой проклиная век, утраченный в пирах,

Она меня гнала...

(А. Пушкин)

Однако в прозе смещение конструкции нас удивит. Так, в автобиографии В. Маяковского читаем: Я поэт. Этим и интересен. Об этом и пишу. Люблю ли я, или я азартный, о красотах кавказской природы также — только если это oтстоялось словом. Это писал о себе человек, не боявшийся шокировать читателя и даже демонстрировавший свое пренебрежение к некоторым традициям... Нам это непозволительно.

Смещение синтаксической конструкции — грубая oшибка, причиной ее является неправильное употребление слов, форм. Например: Постоянное увлечение Андрея, поглощающее все его свободное время, — это спортом.

В данном случае, вместо ожидаемой формы именитель­ного падежа существительного (его увлечение — спорт), по­является творительный, уместный в иной конструкции: Он увлекается спортом.

Рассмотрим примеры стилистической правки предложе­ний, в которых произошло смещение в сочетании словоформ:

Неотредактированный вариант

1. Из других спортивных событий поговорим о штанге.

2.Что такое труд, он не знает: в свои неполные тридцать лет его трудовой стаж исчисляется полутора годами.

3.3. Прежде чем попасть в главный цех на ремонтный пост, машину пропустят сквозь автоматическую моечную линию.

Отредактированный вариант

1. Из других спортивных событий следует выделить сорев­нования по штанге.

2. Что такое труд, он не знает; ему около тридцати лет, однако его трудовой стаж составляет всего полтора года.

3. Прежде чем машина попадет в главный цех на ремонтный пост, ее пропускают через автоматическую моечную линию.

Как видим, устранение этой синтаксической ошибки тре­бует значительной переработки авторского текста: редактор может усложнить конструкцию, преобразовав простое пред­ложение в сложное (второй пример), может заменить без­личную конструкцию личной (третий пример) и т. д.

Анализируя структуру предложения, редактор сталкива­ется и с незавершенностью синтаксических конструкций. Например: Только за последнее время принятые общероссий­ские законы об охране здоровья, укреплении семьи, землеустрой­стве, водопользовании, по усилению борьбы с преступностью.

Так, конечно, нельзя закончить предложение, но автор поставил точку и перешел к следующей фразе. Редактор дол­жен восполнить отсутствие сказуемого в незавершенной кон­струкции, что можно сделать, почти не переделывая автор­ского текста: достаточно заменить полное причастие крат­ким: Только за последнее время приняты законы... Но редактор решил продолжить фразу: Принятые общероссийские законы об охране здоровья, укреплении семьи, землеустройстве, ее пользовании, наконец, законы по усилению борьбы с преступностъю свидетельствуют об укреплении правопорядка в нашем государстве.

Работая над грамматическим строем рукописи, литературный редактор встречается и с другими синтаксическими ошибками, о которых мы поговорим на следующей лекции.

6. Практические задания для закрепления темы

Задание 1. Прочитайте данные предложения и оцените их стилистические качества. Насколько оправданы эти конструкции? Постарайтесь исправить их, заменяя причастные обороты придаточными предложениями (и наоборот); в последнем примере вместо одного предложен употребите несколько, более простых и коротких. Постарайтесь, чтобы ваши конструкции были понятны, просты для чтения.

1.Писатель рассказал об изменениях в книге, готовивщейся им к переизданию в издательстве, заключившем с ним договор при первом издании рукописи, опубликованной в прощлом году, и сохранившем за собой права на последующие издания произведения.

2.Мы решились на публикацию этих материалов потому, что разделяем взгляды опального генерала, а не потому, что нас возмущает цензорская функция, которая самовольно возложила на себя нынешняя кремлевская команда, которая запретила показ этого интервью по ТВ, которое теперь находится в монопольном владении одной финансово-политической группы, которая полностью срослась с властными структурами, став еще и главным цензором РФ, от которого российская демократия должна себя

защитить (Из газет). ,

3. Очевидна необходимость выдвижения на первый план осуществления мероприятий по погашению задолженности зарплаты рабочим комбината.

4. Рабочие нашего отделения и после его отделения и обретения самостоятельности работают ниже своих возможностей, а неполучение зарплаты за последние три месяца не способствует налаживанию производства. 5. По окончании ознакомления с экспонатами было разрешено их фотографирование. 6.При всем том в императрице Елизавете, не как в ее курляндской предшественнице, где-то там глубоко под толстой корой предрассудков, дурных привычек и испорченных вкусов еще жил человек, порой прорывавшийся наружу то в обете перед захватом престола никого не казнить смертию и в осуществившем этот обет указе 17 мая 1744 г., фактически отменившем смертную казнь в России, то в неутверждении свирепой уголовной части Уложения, составленной в Ко­миссии 1754 г. и уже одобренной Сенатом, с изысканными видами смертной казни, то в недопущении непристойных ходатайств Синода о необходимости отказаться от данного императрицей обета, то, наконец, в способности плакать1 от несправедливого решения, вырванного происками того же Синода. (В. О. Ключевский. Исторические портреты и этюды)

Задание 2. Подберите синонимические конструкции к употреблен­ным в данных предложениях, взятых из очерка В. Пескова «Возвращение сапсана». Дайте стилистическую оценку каждой конструкции и определи­те, какие из них более оправданы в очерке, а какие требуют замены.

1. Нам сейчас трудно вообразить, сколь богатым был птичий мир на Земле сотни две лет назад и как много было птиц, ставших сегодня исключительно редкими, — орлов, соколов. 2. Истребив хищников, люди разрушили слож­ную ткань животного мира. 3. Огромные усилия и средства употребили в Англии, возвращая на острова исчезнувшего орлана-белохвоста. 4. Дело дошло до того, что вблизи за-гнездившихся птиц ставили стражу, не подпуская к гнезду любопытных. 5. Поместив клетку с птенцами где-нибудь на скале, их кормили «из рукава» — из особой матерчатой камеры, чтобы они не видели, что получают пищу из рук человека. 6. Постепенно открывая дверцу вольеры, птиц выманивали к еще шевелящейся добыче, пробуждая ин­стинкт их к охоте. 7. Наши орнитологи мечтают возродить сокола-балабана, когда-то обитавшего в лесостепи, и посе­лить его в наших больших городах. 8. Специалисты реши­ли попробовать разводить соколов в Москве, понимая, что эта задача не из легких. 9. Возможно, соколы станут гнез­диться на высотных зданиях, принимая их за скалистые горы. 10. Большую клетку с привезенными из питомника хищниками поместили наверху левой башни МГУ, желая «привязать» их к зданию университета. 11. Помещая ки с взрослеющими птенцами в городе, можно приучит? соколов гнездиться на высотных зданиях. 12. Идя по Де нинскому проспекту, орнитолог-соколятник увидел летающих поодиночке птиц. 13. Летая над Профсоюзной ули­цей, соколы преследовали мелких птичек. 14. Оптимисты верят, что птицы, улетевшие от русской зимы на юг, весной найдут дорогу домой. 15. Отогревшись и возмужав на чужбине, соколы-балабаны захотят вернуться на родину большими сильными птицами.

Задание 3. Назовите ошибки, возникшие при употреблении причастных оборотов. Отредактируйте предложения, используя параллельные синтаксические конструкции.

1. Приведенные факты в докладе свидетельствуют о больших успехах медицинской науки. 2. Ничего другого, двигавшего бы дело вперед, никто из критиков проекта не предложил. 3. В таком же положении, как и жители Адрии, находились жители близлежащих селений и ферм, отрезанных наводнением и спасающиеся на крышах домов, угрожающих в любой момент обвалом. 4. Арестованный тревожился о семье, взятой под надзор полицией и которую он оставил без всяких средств к существованию. 5. В руках у режиссера кадры из новой кинокартины, снимающейся на студии «Мосфильм». 6. Существовавшее до сих пор по­ложение в области использования электровозов не удов­летворяет уже возросшим требованиям транспорта. 7. Кре­стьяне знали, что в хозяйстве имеется свыше 40 тонн зерна могущего быть отправленным на элеватор. 8. Направляе­мых студентов на практику необходимо снабдить подроб­ной программой прохождения практики и тщательно раз­работанной Специалистами инструкцией.

Задание 4. Замените причастные и деепричастные обороты па­раллельными синтаксическими конструкциями, сравните их с приведен­ными в задании и дайте стилистическую характеристику предложениям которые вы считаете более уместными для выражения мысли в каждом конкретном случае.

1. Генерал Лебедь поделился своими мыслями о выходе страны из кризиса, основанными на силе закона. 2. Лебедь назвал примером для себя маршала Жукова, снискавшего любовь у народа и пребывавшего в опале у власть придержащих. 3. Жуков трижды повернул колесо истории: впер­вые — защитив советский Дальний Восток, разбив япон­ские войска; затем — победив нацистов в декабре 1941 года под Москвой; в третий раз — казнив Берию в 1953 году холодным летом после смерти Сталина. 4. Свой первый аме­риканский вечер гость завершил в компании американско­го миллиардера Джорджа Сороса, известного филантропа, пожертвовавшего многие миллионы долларов на развитие науки, образования и демократических структур в странах бывшего соцлагеря. 5. Вторым был Джордж Буш, бывший президент США, явивший собой образец радушного и пре­дупредительного хозяина. 6. На полуденном ланче присут­ствовал также генерал Брент Скоукрофт, бывший помощ­ник Буша по национальной безопасности. 7. По отзывам с обеих сторон, ланч, устроенный в честь встречи с генера­лом А. И. Лебедем, прошел отлично. 8. Перед отлетом в Нью-Йорк генерал Лебедь посетил также Институт совре­менных политических проблем, руководимый бывшим гос­секретарем США Джеймсом Бейкером, проявившим жи­вой интерес к встрече с гостем из России.

Задание 5. Прочитайте предложения и укажите ошибки в их пост­роении. Постарайтесь изменить эти синтаксические конструкции, ис­правив ошибки.

1. В некоторых стройках принят в эксплуатацию ряд зданий без подъездных путей, ведущих к этим зданиям и которые позволяли бы машинам подъезжать к ним от бли­жайшей магистрали. 2. Выступавшие в прениях, не возра­жая против основных положений доклада, однако считают его неполным. В начале, когда я стала работать, мне было трудно, но мне помогли мои товарищи по работе, которые имеют больше знаний и опыта, которые дружески совето­вали мне учиться дальше, в школе рабочей молодежи, в которой я раньше занималась. 5. Поднявшись вверх по Волге, баржа будет выгружена на причалах Ярославля. 6. От науки требуются такие советы, применив которые полу­чился бы большой эффект в практической работе. 7. Про­читав вторично рукопись, мне думается, что она нуждается в серьезной доработке. 8. Затем Сергеев назначается началь­ником автобазы, работая в этой должности полтора года. 9. Все изложение в книге сделано предельно коротко, учитывая бюджет времени практического врача. 10. Приехав во Владивосток, молодой коммерсант на второй день бы найден убитым. 11. Имеющиеся недостатки в этом деле вызывают необходимость справедливого решения поставленного вопроса на конференции. 12. Надев пальто, у меня появилась мысль, что, будучи членом приемной комиссии мне придется сегодня задержаться до позднего вечера. 13. В одном из залов ресторана, который был недавно отремонтирован, возник пожар, который вовремя был потушен который не нанес большого ущерба. 14. Вместо веселого отдыха после тяжелого трудового дня ребята решили готовиться к экзаменам. 15. Наша победа на этих соревнованиях — это фундаментальность системы высшего спортивного совершенствования и организационной деятельности, доведенная до высокой степени профессионализма: школ; детская спортивная школа, училище олимпийского peзерва, школа высшего спортивного мастерства, сборная команда, и надо во весь голос сказать — этот задел кончаете: потому что редкие талантливые имена — это не система, «золотая рыбка», выловленная на наших просторах.

Задание 6. Оцените синтаксический строй заметки. Если считаете нужным, замените в отдельных случаях сложные предложения простыми (или наоборот — простые сложными). Отредактируйте текст.

Как только у человека появляется некоторое количество свободных средств, перед ним сразу встает вопрос, где хранить деньги, чтобы они приносили доход или хотя бы не были подвержены влиянию инфляции. Существует огромное количество инструментов для вложения средств, самым популярным по-прежнему остается депозитный вклад — благодаря своей надежности и понятной для клиента схеме работы. Какой же валюте отдать предпочтение.

Традиционной валютой для вклада является доллар. США, так как именно в долларах мы привыкли хранить деньги, но в последнее время популярность завоевывает единая валюта Европы — евро. Итак, какие деньги выгоднее? Вклад в какой валюте будет расти относительно других валют? Говоря о ближайших перспективах доллара, можно отметить, что, возможно, уже в первом квартале этого года евро будет стоить примерно 1,05 — 1,02 доллара США. Однако общая тенденция все равно остается позитивной лишь для евро. К концу года, вполне вероятно, падение доллара вниз продолжится, и мы сможем увидеть евро вблизи 1,10—1,15 доллара США. Возможно, ослабление доллара продолжится и дальше его курс еще больше снизится.

Можно отметить несколько основных причин ослаб­ления американской валюты в последнее время. В первую очередь это сложная экономическая ситуация в США, рост дефицита торгового баланса, рекордный за последние не­сколько лет уровень безработицы — многие факторы игра­ют против американской валюты.

Кроме того, в последнее время негатив был усилен бла­годаря обострению геополитической ситуации. Намерение США расправиться с международным терроризмом едино­лично, без поддержки мирового сообщества грозит обер­нуться для Америки затяжным и очень дорогим «удоволь­ствием», а это ставит под сомнение возможность оздоровле­ния американской экономики, так как доллар обесценится.

С другой стороны, надо отметить, что слабеющий дол­лар негативно влияет и на экономику Еврозоны. Здесь, однако, опасения вызывает не столько сам факт ослабления доллара, сколько темпы его падения; за прошедший год американская валюта против евро потеряла порядка 18%, а с начала нынешнего года уже ослабла на 3%, поэтому недо­вольными остаются европейские компании-экспортеры, конкурентоспособность товаров которых снижается на мировых финансовых рынках, и это их не может не беспо­коить, так как это угрожает им банкротством, а это крайне нежелательно. (Из газет)