
- •Предмет лексикологии русского языка. Системные отношения в лексике. Основные научные достижения.
- •Диалектизмы и их типы. Стилистическая роль диалектизмов. Словари диалектизмов.
- •Стилевые разновидности литературного языка: книжный и разговорный стили.
- •Архаизмы и их типы. Их стилистическая роль.
- •Орфографические и орфоэпические словари русского языка. Словари трудностей русского языка.
- •Специальная лексика и ее разновидности.
- •Метафора и метонимия как способ образования новых номинативных значений
- •2. Не правда ль, больше никогда Мы не расстанемся? довольно? и скрипка отвечала д а,
- •Лексическое значение слова. Типы лексического значения слова.
- •3. По сочетаемости слов с другими словами различают свободные и несвободные лексические значения.
- •Паронимы и речевые ошибки. Словари паронимов.
- •12. Жаргонизмы и их речевая функция. Словари.
- •13. Омонимия в современном русском языке. Ее разновидности. Пути появления омонимов в речи.
- •Словообразовательный процесс: пересмотреть (точку зрения) — пересмотреть (все фильмы); покупаться (за деньги) — покупаться (в реке).
- •14.Разграничение омонимов и многозначных слов. Использование омонимов в речи. Словари омонимов.
- •3) Я к вам пишу случайно; право, Не знаю как и для чего. Я потерял уж это право. И что скажу вам? — ничего!
- •2) Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав.
- •15.Лексикография. Типы словарей (энциклопедические и лингвистические).
- •16. Синонимия в современном русском языке. Использование синонимов в речи. Словари синонимов.
- •17.Пути появления синонимов в языке. Использование синонимов в речи. Словари синонимов.
- •1) Домов затемненных громады в зловещем подобии сна. В железных ночах Ленинграда
- •2) Уж я не верю увереньям, Уж я не верую в любовь
- •18.Типы переноса значения: метафора, метонимия, синекдоха и др.
- •19 Антонимия в современном русском языке.Типы антонимов.Использование в речи.Стилистические приемы основанные на антонимии:антитеза, оксюморон. Словари.
- •20 Заимствования из неславянских языков. Их признаки.
- •Исконно русская лексика. Ее основные пласты.
- •24 Заимствования из славянских языков. Старославянизмы и их признаки.
- •Лексика русского языка с точки зрения активного и пассивного запаса.
- •Фразеологизмы с точки зрения происхождения (исконно русские, заимствованные, кальки и полукальки). Фразеологические словари.
- •Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления. Общеупотребительная лексика и диалектная.
- •Лексическое и грамматическое значение.
- •1.Номинативная, назывная; 2.Обобщающая (одним словом обозначается целый ряд подобных предметов).
- •Лексика ограниченного употребления. Специальная лексика(термины и профессионализмы) и ее использование в речи. Жаргонная и арготическая лексика. Просторечие.
- •Лексика русского языка с точки зрения эксперессивно-стилистической.
- •Фразеологизм, его состав, семантика, грамматическое строение.
18.Типы переноса значения: метафора, метонимия, синекдоха и др.
Многозначность представляет собой следствие п е р е н о с а наименования с одного предмета действительности на другой. Такие переносы наименований происходят, во-первых, на основе сходства (по форме, цвету, внутренним свойствам и качествам и т. д.): рукав (платья) — рукав (реки), гнет (положить под гнет творог) — гнет (капиталисти- ческий гнет), крепкий (канат) — крепкая (дружба) и т. п.; во-вторых, по смежности (временной, пространственной, логической и т. д.): класс (светлый)—класс (способный), тенор (лирический)—тенор (из- вестный) и т. д.; в-третьих, по функции: перо (гусиное) — перо (ав- торучки), крыло (птицы) — крыло (самолета) и т. д. Значительно реже новые значения в словах возникают по сближению эмоционального характера (ср.: глубокая пропасть и пропасть дел и т. п.).
Основные виды переносных значений — это м е т а ф о р а (употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений), м е т о н и м и я (употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними) и с и н е к д о х а (употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот). Например: рукав реки, крепкая дружба, крыло самолета—метафора; способный класс, читал Пушкина — метонимия; взыскательный покупатель (вместо покупатели) — синекдоха.
Синтаксически обусловленное лексическое зна- чение реализуется в слове лишь тогда, когда оно выступает в предло- жении в определенной синтаксической функции. Синтаксически обус- ловленными будут, например, значение «человек большого ума» у слова голова (Он у нас — головазначение «замечательное» у слова блеск (Мороженое — блеск!) и т. д.
ИЛИ
В зависимости от того, по какому признаку производится перенос значения с одного предмета на другой, различают следующие типы переносных значений слова.
1) Перенос значений по какому-либо сходству между предметами, явлениями. Такие переносные значения называются метафорическими. Метафора (от греч. Metaphora - перенос) — это перенос названия с одного предмета, действия, свойства, явления на другие действия, свойства, явления на основе сходства их признаков (например, форма, цвет, функция, расположение и др.). Примеры метафорических значений:
а) головка лука, глазное яблоко — перенос на основании сходства формы предметов;
б) нос лодки, хвост поезда, шляпка гвоздя — перенос на основании сходства расположения предметов;
в) дворник (в значении «очистительное устройство на стекле автомобиля»), электрическое положение, сторож (в значении «приспособление на посуде для удержания кипящего молока») — перенос на основании сходства функций предметов.
Для многих метафорических переносных значений слова характерен антропоморфизм, то есть уподобление свойств окружающего физического мира свойствам человека. Сравните такие примеры: злой ветер, равнодушная природа, дыхание весны, «Река играет» (название рассказа В.Г.Короленко), поток бежит, вулкан проснулся и др.
С другой стороны, некоторые свойства и явления неживой материи переносятся в мир человека, например: холодный взгляд, железная воля, каменное сердце, золотой характер, копна волос, клубок мыслей и др. Метафоры бывают общеязыковые, когда то или иное метафорическое значение слова употребляется широко, в результате чего оно известно всем говорящим на данном языке (шляпка гвоздя, рукав реки, черная зависть, железная воля), и индивидуальные, созданные писателем или поэтом, характеризующие его стилистическую манеру и не ставшие распространенными. Сравните, например, метафоры:
С.А.Есенин: костер рябины красной, березовый язык рощи, ситец неба, зёрна глаз и др.;
Б.Л.Пастернак: лабиринт лиры, кровавые слезы сентября, булки фонарей и пышки крыш и др.
2) Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов. Такой перенос значений называется метонимией (от греч. Metonymia - переименование). Метонимические переносы значения нередко образуются по определенным регулярным типам:
а)материал — изделие из этого материала. Например, слова золото, хрусталь могут обозначать изделия из этих материалов (у нее в ушах золото; на полках сплошной хрусталь);
б)сосуд — содержимое сосуда (съел две тарелки, выпил чашку);
в)автор — произведения этого автора (читаю Пушкина, знаю наизусть Неркасова);
г)действие — объект действия (действия, направленные на издание книги, иллюстрированное издание книги как объект);
д)действие — результат действия (сооружение памятника — монументальное сооружение);
е)действие — средство или инструмент действия (замазка щелей — свежая замазка, крепление снастей — лыжное крепление, передача движения — велосипедная передача);
ж)действие — место действия (выход из дома — стоять у выхода, остановка движения — автобусная остановка);
з) животное — мех или мясо животного (охотник поймал лису — это какой мех, песец или лиса?).
Одним из своеобразных видов метонимии является синекдоха. Синекдоха (от греч. Sinekdoche — соотношение) — способность слова называть и часть чего-либо, и целое. Например, слова лицо, рот, голова, рука обозначают соответствующие части человеческого тела. Но каждое из них может употребляться для называния человека: посторонним лицам вход воспрещен; в семье пять ртов; Коля — светлая голова.
Некоторые характерные признаки человека - борода, очки, одежда и другие часто используются для обозначения человека. Например:
- Эй, борода, куда путь держишь ?
- Я стою вот за синим плащом...
- Это верно, что дорого, - вздыхают рыжие панталоны (Ч.)