
- •Підготовка до екзамену з української мови
- •1. Функції мови у суспільстві.
- •2. Поняття національної мови.
- •3. Поняття державної мови.
- •4. Поняття літературної мови.
- •5. Поняття мовної норми. Види мовних норм.
- •6. Поняття культури мовлення.
- •7. Поняття стилю мови.
- •8. Характеристика функціональних стилів сучасної української літературної мови.
- •9. Документ, як основний вид ділового мовлення.
- •10. Функції документів. Поняття юридичної сили документа.
- •11. Загальні вимоги до укладання документів. Документування.
- •12. Реквізити документів.
- •13. Формуляр документа. Бланк документа.
- •14. Класифікація документів.
- •15. Писемно-ділове мовлення.
- •16. Текст, як одиниця писемного ділового мовлення. Рубрикація текстів.
- •17. Книжні та іншомовні слова у документах.
- •18. Терміни, вставні слова, та вирази у документах.
- •19. Вимоги до усного ділового спілкування.
- •20. Види усного ділового спілкування. (Ділова бесіда, ділова нарада…)
- •21. Поняття етикету. Правила ділового етикету.
- •22. Поняття мовленнєвого службового етикету
- •23. Етикет мови ділових паперів.
- •24. Мова та професія. Професійна лексика.
- •1.Заява. Визначення, види, реквізити.
- •2.Автобіографія. Визначення, реквізити.
- •3.Доручення. Визначення, види, реквізити.
- •4. Розписка. Визначення, види, реквізити.
- •5. Резюме. Визначення, види.
- •6. Службова записка. Визначення, види, реквізити.
- •7. Характеристика. Визначення, види, реквізити.
- •8. Довідка. Визначення, види, реквізити.
- •9. Протокол. Визначення, види, реквізити.
- •10. Витяг із протоколу. Визначення, перелік реквізитів.
- •Граматичне завдання.
15. Писемно-ділове мовлення.
Чітке дотримання прийнятих норм ділового спілкування (будова, набір реквізитів, правильне використання слів - рекомендуємо, наказую, доповідаю, гарантуємо, прошу, ухвалити…).
Дотримання норм літературної мови, вживання зрозумілих, найбільш переконливих слів, уникнення русизмів.
Відповідність мовних засобів їх стильовому призначенню (утримання розмовних, просторічних, діалектних слів).
Логічність формування думки, чіткість і послідовність викладу, членування тексту відповідно до будови ділового паперу.
Стислість вираження думки, строга відповідність слова його значенню, об'єктивність викладу фактів.
16. Текст, як одиниця писемного ділового мовлення. Рубрикація текстів.
Одиницею писемного ділового мовлення є текст, який складається з певних логічних елементів:
Вступ – зазначається причина укладання документа.
Доказ – викладається суть питання.
Закінчення – формулюється мета укладання документа.
Рубрикація – це поділ тексту на логічні складові частини, які графічно відокремлені одна від одної. Найпростішим видом рубрикації є поділ тексту на абзаци. Біль складним видом рубрикації є поділ тексту на параграфи, пункти та підпункти.
17. Книжні та іншомовні слова у документах.
Книжними називають усі слова, які зустрічаються у писемному мовленні, зокрема у документах.
Правила вживання іншомовних слів у документах:
Не ставити у текст документа іншомовне слово, якщо існує його український відповідник.
Вживати лише іншомовні слова, які ввійшли до активного вжитку і стали міжнародно визнаними (фінансові терміни, терміни бухгалтерського обліку, зовнішньої торгівлі, діловодства і поштово-телеграфних зв’язків).
Вживати іншомовні слова лише у тому значенні, у якому вони зафіксовані в словниках.
Не використовувати в одному документі іншомовне слово та його український відповідник.
18. Терміни, вставні слова, та вирази у документах.
Терміни – це слова або словосполучення, які називають спеціальні поняття певної галузі науки, техніки, мистецтва, суспільних відносин і т.д.
Вставні слова та вирази – це слова або вирази, які виражають особисте ставлення мовця до висловлюваної ним думки і введені до речення з метою внесення в нього того чи іншого пояснення. Вживати їх слід обмежено – 2-3 слова/вирази на одну друковану сторінку.
Правила вживання термінів у текстових документах:
Термін повинен мати форму, зафіксовану у словнику.
У межах одного документа термін слід вживати в одному значенні.
Якщо значення терміна викликає сумніви, слід звернутись до словника або замінити термін синонімом.
Слід уникати використання застарілих термінів, що потрапили до загальнонародної мови і через це втратили своє термінологічне значення.
При утворенні похідних форм слід дотримуватися мовних норм, оскільки вільне словотворення може стати причиною неправильного розуміння як самого терміна, так і всього документа.
19. Вимоги до усного ділового спілкування.
Вимоги до усного ділового мовлення:
Точність і однозначність формулювань.
Логічність і стислість висловлювань.
Виразність дикції.
Відповідність між обставинами мовлення, змістом повідомлення, мовними засобами та інтонацією.
Нешаблонність у побудові висловлювань.