Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
!!Ответы ИТ сборка.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
21.12.2019
Размер:
1.72 Mб
Скачать

51.Сервисные инструментальные средства: архиваторы, электронные словари, переводчики, программы распознавания текста

Архиватор — программа, осуществляющая упаковку одного и более файлов в архив или серию архивов, для удобства переноса или хранения, а также распаковку архивов. Многие архиваторы используют сжатие без потерь для уменьшения размера архива.

Простейшие архиваторы просто последовательно объединяют содержимое файлов в архив. Архив должен также содержать информацию об именах и длине оригинальных файлов для их восстановления. Большинство архиваторов также сохраняют метаданные файлов, предоставляемые операционной системой, такие, как время создания и права доступа.

Программа, создавая архив, обрабатывает как текстовые файлы, так и бинарные файлы. Первые всегда сжимаются в несколько раз (в зависимости от архиватора), тогда как сжатие бинарных файлов зависит от их характера. Одни бинарные файлы могут быть сжаты в десятки раз, сжатие же других может и вовсе не уменьшить занимаемый ими объем.

Сжатие данных обычно происходит значительно медленнее, чем обратная операция.

Характеристики архиваторов:

  • По степени сжатия.

  • По скорости сжатия.

Характеристики архиваторов — обратно зависимые величины. То есть, чем больше скорость сжатия, тем меньше степень сжатия, и наоборот.

Нахождение для любого входного файла программы наименьшего возможного размера, печатающей этот файл, является алгоритмически неразрешимой задачей, поэтому «идеальный» архиватор невозможен.

Электронный словарь — словарь в компьютере или другом электронном устройстве.

Позволяет быстро найти нужное слово, часто с учётом морфологии и возможностью поиска словосочетаний (примеров употребления), а также с возможностью изменения направления перевода (например, англо-русский или русско-английский).

Внутренне устроен как база данных со словарными статьями.

Электронные словари не стоит путать с компьютерными словарями, предназначенными не для пользователей, а для компьютерных программ, работающих с текстами на естественных языках.

Электронные переводчики

Электронные переводчики используются «при» переводе (обратите внимание на это «при»), а не перевод выполняется посредством этих электронных «полиглотов». Иными словами, ни один электронный переводчик никогда ещё, подчёркиваем — никогда (!), не выполнил ни одного по-настоящему качественного перевода текста размером более одного абзаца. Да и абзац он мог перевести нормально только в том случае, если тот состоял из слов, имеющих в переводе лишь одно значение. Если со словом «mother» (мать) такой переводчик более или менее справится, то при переводе, к примеру, слова «foot» (нога, фут) у него, скорее всего, возникнут вариант.

Электронные переводчики -это, интерактивные словари, играющие при переводе вспомогательную роль.

К примеру, абсолютно невозможной для электронного переводчика представляется проблема передачи художественной атмосферы оригинала, его авторского стиля, эмоциональной окраски и прочих характеристик, которые воспринимаются и обрабатываются только человеческим сознанием.

Электронные переводчики подразделяются на два типа: переводчики-программы, устанавливаемые на компьютере, и онлайн-переводчики, пользоваться которыми можно только при наличии подключения к Интернету.

Электронные переводчики — это отличные интерактивные словари. Однако эту функцию достойно могут выполнять только те из них, которые предоставляют возможность просмотра различных вариантов перевода слова или фразы: в противном случае получится, что переводчик навязывает только один, да и то неправильный в данном контексте вариант.

Во-вторых, хорошие переводчики предоставляют пользователю возможность создания собственных словарей по различным тематикам. Однако это касается только переводчиков, установленных на вашем компьютере: онлайн-переводчики, как правило, такой возможности не имеют.