Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
шпоры по методике.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
415.23 Кб
Скачать

Билет №28

Грамматико-переводный и текстуально-переводный методы примерно совпадают по времени их распространения с античности по 19 в. и поэтому основываются на одних и тех же лингвистических и психологических концепциях.Грамматико-переводный метод.Представители этого метода считали, что иностранный язык должен изучаться с общеобраз целью. Они видели ее в развитии логич мышления с помощью граммупражн. Основное содержание обучения в самой грамматике, которая излагалась систематически.

Текстуально-переводный метод.Представители этого метода Ж. Жакото, Г. Лангеншейдт, Ш. Туссентакже видят основную цель обучения иностранным языкам в общем образовании, однако понимают ее в смысле общего умств развития учащихся. Основное содержание образ-я в чтении связных текстов хрестоматийного характера и подлинников худож лит-ры.

. ПРЯМОЙ МЕТОД.Такое наименование он получил потому, что его сторонники стремились слова ИЯ и его грамматические формы ассоциировать прямо (непосредственно) с их значением, минуя родной язык учащихся. Представители метода: В.Фистор, П.Пасси, Г.Суит, Цели обучения ИЯ: Цель - обучить учащихся практ владению ИЯ, которое отождествлялось с владением устной речью, должное внимание следует уделить классному и домашнему чтению.Содержание обучения ИЯ: Вес обучение ИЯ на начальном этапе строилось вокруг тем бытового характера, либо на основе текста. На продвинутой стадии рекомендовались тексты из жизни народа и страны изучаемого языка. Лексический материал регламентировался тематикой. Из грамматики рекомендовалось учить только то, что соответствовало современной норме, освободив ее от всех так называемых исключении. Фонетичматериал значительно расширен и впервые научно отобран.Принципы обучения и система методических приемов: Преподавание велось только на изучаемом языке. Для раскрытия значений слов использовались средства нагл-ти.Лексика изучалась только в контексте.

Неопрямой метод

Аудиолингвальный метод.40-е годы XX века, в эти годы создастся новый метод обучения, который называется аудиолингвальным. Этот метод представляет собой своеобразное развитие и соверш-е идей Г. Палмера. Ч Фриз, Р. Ладо и другие. В основе аудиолингвального метода лежит устное общение. Основоположники данного метода считают, что при обучении чужому языку прежде всего необходимо:познакомить учащихся со звуковой системой языка;познакомить также с системой построения предложении;формировать навыки говорения на основе ранее освоенных структур:грам навыки необходимо формировать на основе моделей и при обучении чтению.В этой связи следует отмстить, что авторы рассматриваемого метода указывают на первичностьустной речи и вторичность обучения чтению. Лексика, по их мнению, играет вспомогательную роль и используется для иллюстрации изучаемых звуков и структур.Основное содержание обучения составляет грамматика, которая, как уже отмечалось, представлена в виде структур.

В 60-е годы появился так называемый аудиовизуальный, его называют. Наиболее яркими представителями данного метода являются Соважо. Р. Ренар, Ж. Гено, Г. Миаларе и другие.Авторы аудиовизуального метода ставили следующие цели:- освоение всего языкового материала должно главным образом осуществляться через слуховые каналы;- семантизация лексики реализуется на основе широкого использования зрительной наглядности:- формирование навыков и умений рецептивного овладения языковым материаломосуществляется при помощи имитации и речевого слуха обучающихся- развитие и дальнейшее совершенствование навыков говорения,аудирования и чтения должнобыть организовано без опоры на родной язык.

Смешанные методы.Смешанные получили наибольшее распространение в период с конца XIX -начала XX века.Представители А.И. Томсон, Ф.И. Буслаев Россия. К.Флагстад /Дания/ Э.Брио.Последователи смешанной методики по-разному сочетают компоненты прямого и грамматико-переводного методов. Цели обучения. Все представители смешанной методики выдвигают перед изучением ИЯ не только практические, но и общеобраз цели. Под практической целью понимается развитие у учащихся навыков и умений устной и письменной иноязычной речи. Общеобраз цель:ознакомление с культурой, историей, бытом, жизнью народа, язык которого изучается, через тексты страноведческого характера, диа- и кинофильмы; - развитие логического мышления, интеллектуальное развитие личности; - лучшее усвоение теории родного языка.