- •2. Виды типологических исследований (ареальная типология, диахроническая типология и т.Д.).
- •5. Типология фонетических систем русского/белорусского и английского языков. Сегментные единицы. Система гласных и согласных. Типология слога
- •7. Типология морфологических систем русского/белорусского и английского языков. Основные единицы и понятия уровня (морфема, грамматическая категория, парадигма и т.Д.).
- •8. Типология морфологических систем русского/белорусского и английского языков. Типология существительного.
- •10. Типология морфологических систем русского/белорусского и английского языков. Типология прилагательного и местоимения.
- •12. Типология лексических систем русского/белорусского и английского языков. Ассиметрия лексического знака (омонимия, полисемия, лакуны и т.Д.).
- •13. Типология лексических систем русского/белорусского и английского языков. Номинация, ее виды.
- •1. Типология порядка слов
- •15.Типология синтаксических систем русского/белорусского и английского языков. Типология предложения.
- •16.Типология синтаксических систем русского/белорусского и английского языков. Типология словосочетания и порядка слов в предложении.
- •1. Типология порядка слов
- •17.Интерференция на фонетическом уровне.
- •18.Интерференция на морфологическом уровне.
- •19. Интерференция на лексическом уровне.
- •20.Интерференция на синтаксическом уровне.
10. Типология морфологических систем русского/белорусского и английского языков. Типология прилагательного и местоимения.
Морфолог-й ур-нь структуры языка рассма-т структуру слова, формы словоизменения, способы выражения грамматических значений, а также отнесение слов к определенной части речи. Основной единицей морфологического уровня является морфема — наименьшая структурная единица, имеющая двусторонний характер.
Для того чтобы иметь возможность установить типологические признаки нескольких языков на уровне частей речи, необходимо постараться найти такие критерии, которые бы имели наиболее общий характер, благодаря чему они могли бы быть приложимы к максимальному числу языков.
Поскольку части речи представляют собой большие группировки или разряды, по которым распределяются существующие в языке слова, то в них должны получить свое отражение обе стороны слова. Отсюда для характеристики слова вытекают два критерия — семантический и формальный, или морфологический.
Семантический критерий предполагает отнесение данного слова к широкой понятийной категории. Так, слова со значением предметности образуют семантический разряд существительных, слова со значением признака, свойства предмета образуют семантический разряд прилагательных и т. д
Морфологический критерий используется для отнесения данного слова к определенному разряду на основании его морфологических признаков. Напр, наличие парадигмы склонения свидетельствует о том, что слово, имеющее такую парадигму, относится к разряду существительных, если этот морфологический признак совпадает
с семантическим признаком предметности. Если же наличие парадигмы склонения совпадает с семантическим признаком качества, свойства, то данное слово должно быть отнесено к прилагательным и т.д.
Кроме этих основных свойств значения и формы, слово харак-ся спос-ю функционировать в речи, в предлож-и. Поэтому в качестве третьего критерия определения части речи выступает функциональный критерий. Анализируя различные разряды слов, мы можем легко убедиться в том, что далеко не все слова могут в грамматическом отношении сочетаться друг с другом. Так, наречия, сочетаясь с прилагательными и глаголами, не сочетаются ни с существительными, ни с местоимениями. Например, наречие хорошо сочетается с глаголами (хорошо
пишет, хорошо танцует и т. д.), но совершенно не сочетается с сущ-ми и даже с прилагательными (ср.: ^хорошо дом, ^хорошо красный и т. д.). Английское наречие very также не сочетается с сущ-ым — *very house и т. д.
Особенно большое значение приобретает сочетаемость слов в тех языках, где морфологические показатели слабо развиты. (Напр, кит-й яз)
Наконец, для каждой части речи можно выделить свойственную только ей словообразовательную парадигму. Так, в русском языке мы можем назвать ряд словообразовательных аффиксов, наличие кот-х свидетельствует о том, что данное слово относится к сущ-м; ср. аффикс -щик в словах ямщик, натурщик и др., не только относящий эти слова к существительным, но и сигнализирующий об их грамматическом роде, и -це в словах солнце, блюдце и т.д., относящий эти слова к разряду существительных с указанием на их принадлежность к среднему роду.
В английском языке мы также находим словообразовательные аффиксы, относящие данное слово к разряду существительных; ср.: -ship в словах friendship — дружба, kinship — родство; -ment в словах arrangement — устройство, nourishment — питание
Из сказанного выше вытекают следующие критерии выделения частей речи в типологическом плане: 1) семантический критерий — отнесение данного слова к широкой понятийной категории; 2) морфологический критерий — наличие материально выраженных морфологических категорий; 3) синтаксический критерий — функция данного слова в речевой цепи; 4) критерий сочетаемости — способность слов данной части речи сочетаться со словами других частей речи; 5) словообразовательный критерий — способность слов данной части речи к образованию новых слов по определенному типу.
Имя прилагательное в русском языке характеризуется наличием согласования с существительным в роде, числе и падеже и категорией степени качества. В отличие от русского, прилагательное в английском языке не имеет согласования с существительным и в этом плане приближается к языкам совершенно другого типа — агглютинативным, например тюркским, в которых отсутствие согласования с существительным носит типологический характер. В то же время в английском языке, как и в русском, имеется морфологически выраженная категория степени качества.
Местоимения. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Местоимением называется часть речи, которая указывает на лица, предметы и их признаки, не называя их;обычно употребляются в предложении вместо существительного или прилагательного; мест-е, которые употребляются в функции подлежащего, именной части составного сказуемого или дополнения называются местоимениями- сущ-ми, так как они выполняют синтаксические функции сущ-го. Мест-я, употребляющиеся в функции определения, являются мест-ми-прилагательными, так как они выполняют синтаксические функции прил-го.
|
1, 2, 3 Личные, притяжательные и возвратно-усилительные местоимения. (I, me, my) 4 Взаимные . (each other, one another), указат .(this, that, those, these, such, the same, it), вопросит .(who, which, wha, whose, whom), относит-е и соединит-е (who, what, which, whose, whom) отриц-е (who, what, which, whose, whom) неопред-е (some+, any+, one- любой) обобощающие (all, both, every+, other+), колич-е (many, few+, little+, several)
|
|
|
|||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||
Русский язык По своим семантике-морфологическим признакам местоимения соотносятся с существительными, прилагательными и числительными. По соотносительности с названными частями речи выделяются следующие группы местоимений:
1) местоимения, соотносимые с существительными (обобщенно-предметные): я, мы, ты, вы, он (она, оно), они, кто, что, никто, ничто, некто, нечто, кто-то, что-то и другие;
2) местоимения, соотносимые с прилагательными (обобщенно-качественные): мой, твой, свой, наш, ваш, какой, который, чей, тот, этот, самый, всякий, каждый и другие;
3) местоимения, соотносимые с числительными (обобщенно-количественные): столько, сколько.
Разряды:
Личные (я, ты), Возвратное местоимение себя, Притяжательные мой, наш, твой, ваш , Указательные этот, тот, такой, Вопросительно-относительные кто, что, какой, который, чей, Определительные сам, самый, весь, всякий, каждый, иной, Отрицательные никто, ничто, никакой, ничей, некого, нечего, Неопределенные некто, нечто, некий, некоторый, несколько , кто-то, что-то, какой-то,
11. Типология лексических систем русского/белорусского и английского языков. Пути изучения лексики в сопоставительном плане (семасиологический и ономасиологический поход, семантические поля и т.д.).
Признаки, значимые для лексической типологии языков
Предметом изучения лексической типологии языков являются типологические сходства и различия лексических систем в разных языках. Есть ряд особенностей, отличающих лексическую типологию от типологии фонетико-фонологической и от типологии грамматического уровня языка. Во-первых, типологически значимые различия в лексике разных языков в значительной степени обусловлены типологией их грамматики и отчасти фонетики. Поэтому некоторые глубокие типологические различия в лексике носят как бы вторичный характер. Например, различия между языками в степени сложности слова, различия в характере распределения лексики по частям речи, различия в составе подсистемы служебных слов. Во-вторых, в сравнении с фонологией и грамматикой, лексика представляет собой более слабую систему, значительно меньше структурированную, поэтому, в отличие от грамматической и фонетико-фонологической типологии, в лексической типологии отсутствуют и невозможны классификации языков. В-третьих, степень изученности лексического уровня языков значительно меньше, чем изученность фонологии и грамматики. Из-за более сложной, громоздкой и более четкой организации лексики языка (в сравнении с фонологией и грамматикой), большой трудоемкости в описании лексики, в лексической типологии особенно ощутим недостаток эмпирических данных. В связи с этим применительно к лексическому уровню практически отсутствуют и, скорее всего, невозможны полные универсалии. Основной формой представления типологических знаний о лексических системах является характерология языков. Широкое распространение получила также сопоставительная типология. Для типологии лексической системы значимы следующие признаки:
объем словарного фонда;
семантико-тематическая структура лексики;
наличие и глубина стилистической дифференциации словаря;
источники новых знаний и сравнительная продуктивность разных средств пополнения словарного запаса (морфологическая деривация, семантическая деривация, образование несвободных сочетаний.
Объем словарного фонда
В бесписьменном языке или диалекте применяется примерно 10 тысяч слов, таков лексический минимум языкового коллектива. О лексическом максимуме можно судить по современным словарям-тезаурусам языков, обладающих богатой письменной традицией. Объем актуального запаса языка можно представить по так называемому среднему объему толкового словаря языков, рассчитанного на широкий круг пользователей. Тезаурус языка с тысячелетней письменной традицией имеет примерно 500 тысяч слов. Общеупотребительный сводный лексикон современного языка содержит примерно 130 тысяч слов. 21 тысяча слов имеется в словаре языка Пушкина (общий объем текстов около 0,5 млн. словоупотреблений). Лексический минимум по английскому языку для студентов-физиков составляет одну тысячу слов.
Ономасиология - изучает словарный состав языка, его номинативные средства, типы словарных единиц языка, способы номинации.
Семасиология - изучает значение словарных единиц языка, типы лексических значений, семантическую структуру лексемы.
Семасиология 1) (устар.) в широком смысле - наука о значениях языковых единиц вообще, то же, что семантика; 2) в узком смысле - аспект семантики, раздел языкознания, изучающий значения языковых единиц в отличие от ономасиологии , изучающей способы языкового обозначения предметов и понятий. Различение С. и ономасиологии обосновывается тем, что существует два взаимосвязанных и взаимодополнительных вида языковой деятельности: продуцирование речи (кодирование) и восприятие речи (декодирование). Необходимость разделения семантики на два аспекта диктуется также асимметрией плана выражения и плана содержания, в силу к-рой один элемент плана выражения (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т. д.) может соотноситься с рядом элементов плана содержания, т. е. обладать многозначностью, тогда как один элемент плана содержания может соотноситься с рядом способов языкового выражения, образующих синонимический ряд или семантическое поле. При семасиологическом подходе слово (напр., ручка) или к.-н. иная значимая единица языка анализируется на основе её парадигматических отношений {ручка, рука, конечность, плечо, локоть и т. п.) и синтагматических связей {ручка ребенка, карандаш и ручка, ручка кресла) и соотносится со своим денотатом - объектом внеязыко-вой действительности. При ономасиологическом подходе исследователь исходит из понятия (предмета), производя на основании тех же парадигматических и синтагматических отношений отбор средств выражения для его наименования. Семасиологический подход включается в понятие референции, ономасиологический - в понятие номинации.
В семасиологических концепциях языка на ведущее положение выдвигается подход, формулу которого можно выразить следующей цепочкой: речь - языковая система / языковая форма - внеязыковое содержание. Это значит, что семасиологический подход к изучению языка исходит из коммуникативных потребностей слушающего. Отправным пунктом его деятельности является речь, на материале которой в его сознании формируется языковая система. Используя эту систему, слушающий понимает языковые формы, передаваемые ему говорящим, т.е. соотносит их с тем или иным внеязыковым содержанием. На переход «речь - языковая система» направлен структурный аспект семасиологической грамматики. На переход «языковая форма - внеязыковое содержание» направлен функциональный аспект этой грамматики. В ономасиологических концепциях языка на ведущее положение выдвигается подход, формулу которого можно выразить следующей цепочкой: внеязыковое содержание - языковая форма / языковая система - речь. Это значит, что ономасиологический способ рассмотрения языковых явлений предполагает в качестве доминирующей точку зрения говорящего, который исходит в своей деятельности из некоторого внеязыкового содержания и переводит его в языковую форму, выбирая ее из языковой системы, находящейся в его распоряжении, и преобразуя ее из системно-языкового состояния в речевое. На переход «внеязыковое содержание - языковая форма» направлен структурный аспект ономасиологической грамматики. На переход «языковая система - речь» сориентирован ее функциональный аспект.
В языкознании выделяется особый раздел – ономастика, занимающийся изучением имен собственных. Ономастикой называется и совокупность имен собственных. К ним относятся имена личные, отчества, фамилии, прозвища людей, клички животных, названия городов, рек, озер, морей, небесных тел и т.д.
Интересные факты: чистокровный американец Том Сойер был уроженцем … Санкт – Перербурга. Нет, не пышной столицы Российской империи, а скромного захолустного городка в США. И литературный герой, и городок были измышлены фантазией Марка Твена… Но на самом деле в США есть Санкт – Петербург. Дотошные статисты подсчитали, что в США 8 населенных пунктов, наименованных Москвой, около 10 Варшав, 12 Парижей, а также есть Лондон, Флоренция, Шанхай и Бомбей. Тезки – названия возникали не только» из мотива побуждения запечатлеть в названии местности тоску, память об отчих краях». Достаточно вспомнить, что в страны Нового Света устремились в поисках счастья и наживы дельцы, авантюристы всех рангов и мастей. На земли Нового Света хлынул и бедный люд, гонимый нуждой. Рождались поселки, вставали города. Одни получали имена сильных мира сего, другими становились «тезками» покинутых стран, городов. Названия давались не всегда стихийно, порою они возникали по повелению коронованных особ: например, Екатерина II, желая истребить память о пугачевском восстании, повелела заменить ряд географических «крамольных» названий.
СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ, термин, применяемый в лингвистике чаще всего для обозначения совокупности языковых единиц, объединенных каким-то общим (интегральным) семантическим признаком; иными словами – имеющих некоторый общий нетривиальный компонент значения. Первоначально в роли таких лексических единиц рассматривали единицы лексического уровня – слова; позже в лингвистических трудах появились описания семантических полей, включающих также словосочетания и предложения.
Одним из классических примеров семантического поля может служить поле цветообозначений, состоящее из нескольких цветовых рядов (красный– розовый – розоватый – малиновый; синий – голубой – голубоватый –бирюзовый и т.д.): общим семантическим компонентом здесь является 'цвет'.
Семантическое поле обладает следующими основными свойствами:
1. Семантическое поле интуитивно понятно носителю языка и обладает для него психологической реальностью.
2. Семантическое поле автономно и может быть выделено как самостоятельная подсистема языка.
3. Единицы семантического поля связаны теми или иными системными семантическими отношениями.
4. Каждое семантическое поле связано с другими семантическими полями языка и в совокупности с ними образует языковую систему.
В основе теории семантических полей лежит представление о существовании в языке некоторых семантических групп и о возможности вхождения языковых единиц в одну или несколько таких групп. В частности, словарный состав языка (лексика) может быть представлен как набор отдельных групп слов, объединенных различными отношениями: синонимическими (хвастать – похваляться), антонимическими (говорить – молчать) и т.п.
