
16. Германская письменность. Серебряный кодекс.
Первыми письменными знаками древних германцев были
так называемые руны. Из-за низкой ступени развития, на которой
находились древние германцы, их письменные принадлежности
были очень примитивны: заостренные камень, кость, кусок ме-
талла. Поэтому и руны имели столь заостренный характер. Они
вырезались на дереве, позднее на камне, слоновой кости.
Происхождение рун до настоящего времени остается невы-
ясненным. Некоторые лингвисты предполагают, что они произо-
шли от греческого алфавита. Другие приписывали им этрусское 1,
то есть древнеитальянское происхождение. Руны служили маги-
ческим, культовым целям. Тацит в своей ≪Германии≫ писал, что
германцы придавали особое значение гаданию, жеребьевке.
≪Руны≫ в переводе означают ≪тайна≫, ср. raunen — таинстенно
шептать, гот. — runa = тайна. Рунический алфавит германцев,
так называемые ≪старшие руны≫, насчитывал 24 знака. По пер-
вым 6 буквам он получил название ≪футарк≫ (fudark), что нагляд-
но показано ниже.
У древних германцев первые письменные памятники появи-
лись относительно поздно: в III—IV веках н.э. у восточных гер-
манцев. Сначала это были отдельные слова, имена на надгробных
плитах или предметах украшения. Назначение рунических надпи-
сей — ограждать владельца предмета от злых сил и врагов, охра-
нять покойников и удерживать их в могиле. Знание рун было про-
фессиональной тайной жрецов и передавалось из поколения в по-
коление. Рунические надписи хранятся в Кельне, в Римско-Германском музее.
Этрусски — 12 родов, живших более 2800 лет назад (с 8 века до н. э.) на терри-
тории современной Италии (г. Тоскана и другие города). С этруссков начинается исто-
рия Тосканы (7 век до н. э.) Древнейший народ, находящийся на высокой ступени
культурного развития. Этрусски были хорошими купцами и мореплавателями, та-
лантливыми исследователями и художниками. Их достижения в области сооружения
зданий, городских стен поражают и сегодня. Они использовали один и тот же язык и
письмо (письмена).
Первым связным текстом считается готский Серебряный ко-
декс (Codex Argentеus), найденный в Верденском монастыре и с
1699 года хранящийся в Швеции в университетской библиотеке вУпсале. Предание приписывает этот перевод, равно как и изобре-
тение готского письма, готскому епископу-просветителю Вуль-
филе (Ульфиле), что в переводе означает Волчонок. Кодекс напи-
сан в IV веке н.э. Появление готcкой письменности связано с рас-
пространением христианства среди готов, (готы или гуты на гот-
ском языке (gutdiuda = народ гутов).
В основу готского письма положен греческий алфавит,
некоторые буквы были заимствованы из других алфавитов, веро-
ятно, из латинского и рунического. Готский алфавит состоял из
27 букв.
17. ЯЗЫКОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ МАРТИНА ЛЮТЕРА
Определившаяся в течение XIV—
XVI веков основа немецкого национально-
го языка подвергалась дальнейшей шли-
фовке и обработке. Значительную роль в за-
креплении и распространении восточно-
средненемецкой диалектной основы немец-
кого национального языка сыграла языко-
вая деятельность М. Лютера (10.11.1483 —
18.02.1546, г. Айслебен). В 1517 году он опубликовал 95 тезисов,
направленных против торговли индульгенциями. В 1517 году
ниспроверг авторитет церкви и объявил Библию единственным
авторитетом. В 1520 году сжег папскую буллу, отлучающую егоот церкви. Позднее он был спасен Фридрихом Мудрым от пресле-
дования в крепости Вартбург, где занимался переводом Библии (в
1522 году перевел Новый Завет с греческого, в 1525 году —
отдельные книги Ветхого Завета с древнееврейского, в 1534 году
— первое издание Библии).
Благодатная почва для деятельности М. Лютера была подго-
товлена широким движением бюргерской Реформации, движени-
ем формирующейся нации (1517—1525 гг.)
Однако было бы ошибочно полагать, что М. Лютер создал
совершенно новый язык. Свою языковую деятельность М. Лютер
начал строить не на голом месте. Уже имелась письменная норма
Саксонской канцелярии, к которой он примкнул.
≪Ich habe keine gewisse sonderliche eigene Sprache im Deutschen,
sondern brauche der gemeinen deutschen Sprache, das mich
beide, Ober- und Niederlender verstehen mogen. Ich rede nach der
sechsischen canclei, welcher nachfolgen alle Fursten und Konige in
Deutschland≫.
Однако примкнуть к письменной форме Саксонской канце-
лярии еще не означало просто использовать ее. М. Лютер должен
был обратиться к народной сокровищнице языка, то есть к той на-
родной основе, на которой выросла и письменная канцелярская
норма, то есть к восточно-средненемецким диалектам. Словооб-
разование, синтаксис, стиль и прежде всего словарный материал
у М. Лютера выходят далеко за пределы возможностей канцеляр-
ской письменной нормы. М. Лютер уделял большое внимание на-
родной речи. Он писал: ≪Не следует спрашивать буквы латинско-
го алфавита, как надо говорить по-немецки, следует спрашивать о
том мать семейства (die Mutter im Hause), детей на улице, просто-
го человека на рынке и смотреть им в рот, как они говорят, и со-
образно с этим переводить, тогда они уразумеют и заметят, что с
ними говорят по-немецки≫.
Необходимо отметить, что М. Лютер был не единственным
и не первым переводчик Библии на немецкий язык. С 1461 по
1520 год было напечатано 14 верхненемецких и 4 нижненемецких
переводов Библии. Но только М. Лютер сумел освободить немец-
кий язык от канцелярских штампов, разрушить стилевую замкнутость, отличавшую прежние переводы. В немецком языке М. Лю-
тер, как и вождь крестьянского движения Т. Мюнцер, видел важ-
ное средство воздействия на широкие народные массы.
М.М. Гухман так говорит о роли М. Лютера: ≪Победа Ре-
формации означала одновременно победу того варианта литера-
турного языка, который был представлен произведениями Лю-
тера. Благодаря Лютеру этот вариант литературного языка был
поднят до уровня наддиалектной нормы≫.
Распространение Библии и других произведений М. Лютера
превосходило все бывшие ранее. Его речи, его песни проникали
в самую гущу народных масс, становились основой начального
образования. Произведения М. Лютера не только распространя-
лись в тысячах экземпляров, но и выучивались наизусть, способ-
ствуя, таким образом, закреплению наметившейся основы немец-
кого национального языка. Лишь за 5 лет с 1518 по 1523 год
было напечатано значительно больше немецких книг, чем за пер-
вые 50 лет от начала книгопечатания. Причем произведения эпо-
хи Реформации написаны исключительно на немецком языке.
Для сравнения: в настоящее время лишь Немецкая Государ-
ственная Библиотека в своих представительствах в Лейпциге, Бер-
лине и Франкфурте-на-Майне насчитывает 22 000 000 книг и при-
надлежит к десяти самым большим библиотекам мира. С 1913
года здесь собирают все книги, выпущенные на немецком языке.
Языковая деятельность М. Лютера закладывала основы ли-
тературного языка, языка художественной литературы. Люте-
ровский перевод Библии становится основой для переводных ка-
толических Библий того времени. До 1546 года Библия М. Лю-
тера частично или полностью переиздавалась 336 раз.
Наряду с переводами Библии имелись также всевозможные
дидактические сочинения. В протестантских церквях немецкий
язык становится языком богослужения, культовым языком.
Церковные гимны и проповеди на немецком языке распространя-
ются даже среди католиков.
В зимний семестр 1526—1527 годов в Базеле Парацельс
(Теофрастус Бомбастус фон Хоенхайм, врач, естествоиспытательи философ (10.11.1493, г. Айнзидельн (Швейцария) — 24.09.1541,
г. Зальцбург) учивший, что решающим принципом любого лече-
ния является ≪внутренний врач≫ человека) впервые прочитал уни-
верситетские лекции на немецком языке, за что и был изгнан из
университета, поскольку латынь по-прежнему оставалась язы-
ком науки.
В ранневерхненемецкий период создаются условия, которые
способствуют языковой унификации южной и северной Герма-
нии. Большая роль принадлежит первопечатникам. Язык южноне-
мецких печатников все больше и больше подвергался воздей-
ствию восточно-средненемецкой нормы, закрепленной М. Люте-
ром. Воздействие на нижненемецкие области протекало медлен-
нее. Тем не менее, в XVI—XVII веках начинается распростране-
ние восточно-немецкой нормы и на эти области.
Таким образом, к концу ранненововерхненемецкого периода
определяется основа немецкого национального языка. Основа эта
закрепляется письменно, начиная оказывать воздействие на дру-
гие области Германии.
18. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА И ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ СВН ПЕРИОДА
Средневерхненемецкий период охватывает развитие немецкого языка с середины XI века до середины XV века (с 1050 по 1350 годы). Он выделяется как на основании структурных изменений, произошедших в языке, так и на изменении в характере функционирования языка. Наиболее существенны изменения в структуре языка, постепенно накапливаясь в древневерхненемецкий период, к началу средневерхненемецкого периода они дают определенный качественный сдвиг в звуковой системе и грамматическом строе немецкого языка.