
- •Языкознание как наука о языке. Языкознание общее и частное. Основные проблемы и разделы курса. Место языкознания в системе наук.
- •Природа языка и его функции (базовые и частные).
- •Проблема объекта и предмета языкознания. Дихотомии «Язык и речь» и «Диахрония и синхрония». Понятие узуса и нормы.
- •Понятие знака и знаковой системы. Основные свойства знака. Своеобразие языка как знаковой системы.
- •5 Вопрос
- •6 Вопрос
- •7 Вопрос
- •8. Теория происхождения языка
- •9 Вопрос
- •§ 74. Виды языковых контактов
- •10 Вопрос
- •Литературный язык и его признаки.
- •12 Вопрос
- •13. Языковая политика
- •Вопросы языковой политики в совр. Мире
- •14. Язык как система. Уровневая модель системы
- •14 Вопрос Понятие системы и структуры в языкознании. Уровневая модель языковой структуры
- •Уровневая организация языка
- •15 Вопрос
- •Акустика звуков речи
- •16 Вопрос
- •16 Вопрос
- •17 Вопрос
- •18 Вопрос
- •19 Вопрос
- •20 Вопрос
- •21 Вопрос
- •24 Вопрос
- •Предметом лексикологии являются следующие вопросы:
- •25 Вопрос
- •26 Вопрос
- •27 Вопрос
- •28 Вопрос
- •29 Вопрос
- •30 Вопрос
- •31 Вопрос
- •32 Вопрос
- •34 Вопрос
- •35 Вопрос
- •36 Вопрос
- •37 Вопрос
- •38 Вопрос
- •39 Вопрос
- •Сравнительно-исторический метод в языкознании
- •Приём сравнения и реконструкции в рамках сравнительно-исторического метода
- •40 Вопрос
9 Вопрос
Современному языкознанию свойственно повышенное внимание к проблематике языковых контактов, языкового взаимодействия. Контактная лингвистика – относительно новое направление в языкознании, сформировалось лишь в конце XX в., и хотя взаимовлияние языков было отмечено еще во времена античности, детальное изучение этого явления стало возможно лишь недавно. Как и во всякой новой науке, переживающей период становления и интенсивного развития, в контактной лингвистике наблюдаются многочисленные недоработки, прежде всего в методах исследования и терминологической базе.
Активизировавшийся в конце XX в. процесс интеграции наук, приведший к появлению новых языковедческих дисциплин, захватил и контактную лингвистику. В частности, социолингвистика как отрасль лингвистического знания преимущественно нацелена на описание взаимодействия языков и культур в их современном состоянии.
Данная работа будет особенно полезна студентам и аспирантам, занимающимся проблемами, связанными с контактами и взаимовлиянием языков. Материалы, содержащиеся в книге, были представлены на различных научных конференциях, опубликованы в статьях и тезисах, а также на ежемесячных научных семинарах «Языковые контакты», проводимых на факультете романо-германской филологии Белгородского государственного университета.
Растущая популярность данного лингвистического направления среди студентов и аспирантов явилась основной причиной написания монографии. В книге собрана основная теоретическая информация от истории языковых контактов как отдельной языковой отрасли до современных работ отечественных и зарубежных лингвистов. В России уже существует ряд работ, посвященных языковым контактам; данная монография отличается тем, что в ней собран и системно представлен именно теоретический материал.
§ 74. Виды языковых контактов
Экономические, политические и культурные взаимодействия между государствами и народами расширяют языковые контакты. Известны следующие основные виды языковых контактов.
1. Скрещивание языков – это устаревший термин для одного из видов конвергенции, при котором происходит возникновение у нескольких языков, как родственных, так и неродственных, общих структурных свойств. При этом выделяют такие явления, как субстрат и суперстрат.
Субстрат (от лат. sub – под и stratum – слой, пласт) – это совокупность черт языковой системы, не выводимых из внутренних законов развития данного языка и восходящих к языку или диалектам, распространенным ранее на этой территории. Например, древние римляне, завоевав Иберию (Пиренейский полуостров) и галльские племена, принесли с собой разговорный латинский язык («народную латынь»), который постепенно вытеснил местные диалекты. Однако в результате взаимодействия образовались новые языки, которые восприняли черты вытесненных языков, т. е. в новых языках присутствуют элементы, объяснимые с позиций местных диалектов: изменение латинского f в испанский h рассматривается как факт иберийского субстрата, а способ образования французских числительных десятков, типа 80 – quatre-vingt (4 × 20) – элементы галльского счёта.
Суперстрат (от лат. super – над, сверх и stratum – слой, пласт) – совокупность черт языковой системы, не выводимых из внутренних законов развития языка и объясняемых как результат растворения в данном языке языка пришлых этнических групп, ассимилированных исконным населением. Примером суперстрата может служить название страны – Франция: германское племя франков, захватив галльскую территорию, постепенно переняло особенности быта, нравы и язык побеждённого народа, который обогатился за счёт языка «победителя». Аналогичным примером является название страны Болгария, жители которой были завоеваны тюркским народом – булгарами, о чём свидетельствует в данном случае название, однако славянский язык взял верх.
Изучение субстратно-адстратного взаимодействия [эпиглоттика]
Смешение языков — явление, возникающее в условиях массового двуязычия, когда некоторые черты одного языка проникают в систему другого языка. Наибольшему иноязычному влиянию может подвергаться лексика, также фонетика (иноязычный акцент), в меньшей степени — синтаксис (возникновение сходных конструкций) и фонология. Почти не подвержена иноязычному влиянию морфология любого языка. Если меняется морфологическая система, мы имеем дело просто с фактическим переходом на другой язык: стройную систему можно целиком заменить другой системой, но нельзя смешать механически две системы и получить нечто среднее.
При смешении языков возникают явления субстрата, суперстрата и адстрата.
Субстрат (лат. substratum — буквально «подостланное») — следы исчезнувшего древнего местного языка (при принятии местным населением языка пришельцев). Таков, например, кельтский субстрат (следы древних галлов) во французском языке (романском по происхождению); элементы финно-угорского субстрата в севернорусских говорах.
Суперстрат (латинская приставка super-значит «над», «сверху») — следы исчезнувшего языка пришельцев, принявших язык местного населения. Таковы, например, элементы германского (франкского, бургундского) суперстрата во французском языке, французский суперстрат в английском языке.
Адстрат (от лат. ad- — «к, у, при») — результат влияния соседнего языка (при длительном двуязычии в пограничных районах). Например: тюркский адстрат в персидском и таджикском языках, иранский (таджикский) адстрат в узбекском, татарский адстрат в чувашском, марийском, удмуртском языках и т.п., турецкий адстрат в балканских языках.
2. Результатом конвергенции языков также являются языковые союзы. Языковой союз – это особая группа контактирующих языков в пределах единого географического пространства, характеризующихся совокупностью сходных структурных и материальных признаков на различных уровнях языковой системы [ЛЭС: 617]. В качестве примера можно привести хорошо изученный Балканский языковой союз (подробнее см. в § 82).
3. К особому виду языковых контактов относится двуязычие /билингвизм/ − это одинаково свободное владение двумя языками. Например, в Бельгии родным языком жителей является фламанский, вместе с тем население этой страны также говорит и на английском языке.