Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Übersetzungstheorie auf deutsch).doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
466.94 Кб
Скачать

Конспект лекций по курсу «Теория и практика перевода»

Vorlesung 1. Übersetzungswissenschaft als Fach

Inhaltsverzeichnis:

  • Einleitung

  • Was ist Übersetzen?

  • Definitionen des Übersetzens

  • Das Feld der Übersetzungswissenschaft

  • Grundrichtungen in der Übersetzungswissenschaft

  • Was kann Übersetzen alles bedeuten?

  • Einige Modelle des Übersetzens

  • Einleitung

Die Übersetzungswissenschaft entstand am Anfang des 20. Jahrhunderts. Nach dem 2. Weltkrieg Anfang der 50-n Jahren erfuhr die Übersetzungswissenschaft ihre stürmische Entwicklung. Der Vater der sowjetischen Übersetzungstheorie war A.W. Födorow. Sein erstes Buch ist „Введение в теорию перевода“ („Основы общего перевода“). Mit der Entwicklung der Rechnentechnik und Elektronik ist die Bedeutung der Übersetzungswissenschaft besonders groß.

2. Was ist Übersetzen?

  • Definitionen des Übersetzens

Die Übersetzungstheorie befasst sich mit der Übersetzung als Prozess. Das ist das Fach der Übersetzungswissenschaft. Das Untersuchungsobjekt ist die Übersetzung selbst. Das wird sprachwissenschaftlich untersucht. Die Übersetzungswissenschaft befasst sich bei der Untersuchung des Prozesses mit dem Bau verschiedener Übersetzungsmodelle. Diese Modelle stellen einfach die typischen Erscheinungen dar, die man im Übersetzungsprozess beobachten kann.

Die Übersetzung ist die Wiedergabe eines Textes in einer anderen Sprache. Sie ist Form der schriftlichen Kommunikation über Sprachgrenzen hinweg im Gegensatz zur aktuellen, mündlichen Vermittlung des Dolmetschens. (Meyers Enzyklopädisches Lexikon 1979).

Übersetzung isr die Übertragung von Gesprochenem oder Geschriebenem aus einer Sprache (Ausgangssprache) in eine andere durch einen Übersetzer oder Dolmetscher. (Brockhaus, 16. Auflage).

Nach Auffasung von Otto Kade: „Wir verstehen daher unter Übersetzen die Translation eines fixierten und demzufolge permanent dargebotenen bzw. beliebig oft wiederholbaren Textes in der Ausgangsprache in einen jederzeit kontrollierbaren und wiederholt korrigierbaren Text der Zielsprache. Unter Dolmetschen verstehen wir die Translation eines einmalig (in der Regel mündlich) dargebotenen Textes der Ausgangssprache in einen nur bedingt kontrollierbaren und infolge Zeitmangels kaum korrigierbaren Text der Zielsprache.“ (Kade 1968 : 35).

Die Übersetzungswissenschaft stellt sich folgende Grundfragen:

allgemeine linguistische Grundlagen der Übersetzung zu beschreiben;

die Übersetzung als Objekt der linguistischen Untersuchung festzulegen;

das Wesen der Übersetzungsäquivalenz zu erschließen.

Die linguistische Übersetzungstheorie verwendet die Angaben und die Methoden von anderen Abschnitten der Sprachwissenschaft: von der Grammatik, Lexikologie, Semasiologie, Stilistik, Soziologie, Psychologie und anderen.

2.2. Das Feld der Übersetzungswissenschaft

Erklärungen:

produktorientiert: Beschreibungen von Übersetzungen; Übersetzungsvergleiche

prozeßorientiert: kognitive Funktionsweise des Übersetzens (Automatismen)

funktionsorientiert: welche Texte werden wann und wo übersetzt?

mediemorientiert: maschinelle, Human-, maschinengestützte, schriftliche etc. Übersetzung (Dolmetschen)

bereichsorientiert: Sprachgruppen, Sprachpaar, Kultur

sprachebenenorient.: Phrasen, Teilsätze, Sätze, Teiltexte, Texte (Terminologie/ Fachsprache)

übersetzungstyporient.: Interlinear, wörtliche, philologische, kommunikative etc. Übersetzung

texttyporient.: Texttypen (literarische, technische)

zeitorient.: gegenwärtige versus ältere Texte

problemorient.: sprachl. Problembereiche wie Übersetzen von Metaphern, Eigennamen etc.

Ü./D.-Ausbildung: Lehrkonzepte, Lehranforderungen, Praxis-Theorie

Hilfsmittel: spezielle WB, Datenbanken, Rechercheinstrumente, Autorensysteme

Übersetzungskritik: Kriterien für eine „gute“ Übersetzung

Arbeitsbedingungen: Akquise, Übersetzungsqualität, vertragliche Vereinbarungen, Tarife etc.

[Teilbereiche der Überstetzungswissenschaft nach Reiß 1995 und Holmes 1987]

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]