
- •Билет 1. Образы-символы и образы-аллегории. Различие между аллегорией и символом.
- •Билет 2. Сатирическая и психологическая гипербола. Понятие гротеска.
- •Билет 3. Метонимия как вид образности и средство художественного видения. Синекдоха.
- •Билет 4. Простое и развёрнутое сравнение.
- •Билет 5. Силлабо-тоническая система русского стиха. Двусложные размеры.
- •Билет 6. Силлабическая система стихосложения.
- •Билет 7. Гипербола и литота как виды образности.
- •Билет 8. Силлабо-тоническая система стихосложения. Трёхсложные размеры.
- •Билет 9. Проза и поэзия. Ритмичность художественной речи.
- •Билет 10. Олицетворение и образный параллелизм. Их место в системе литературы.
- •Билет 11. Основные особенности художественной речи.
- •Билет 12. Художественный эпитет. Веселовский о роли эпитета в литературном произведении.
- •Билет 13. Метафора и её разновидности. Метафорическое мышление в литературе.
- •Билет 14. Основные принципы классификации рифмы.
- •Билет 15. Строфика. Различные виды строф в русском стихосложении.
- •Билет 16. Белый стих, вольный стих, свободный стих. Соотношение в употреблении терминов.
- •Билет 17. Сказ и его функции в произведении. Сказ и проблемы автора.
- •Билет 18. Художественная деталь. Её функции в тексте. Различие между подробностью и художественной деталью.
- •Билет 19. Ирония и юмор. Их роль в литературе.
- •Билет 20. Сравнение и метафора. Сходства и различия.
- •Билет 21. Инверсия как одно из средств художественной выразительности.
- •Билет 22. Логаэды, дольник, тактовик в русском стихосложении.
- •Билет 23. Формы присутствия автора в произведении (лирические отступления).
- •Билет 24. Предметный мир произведения.
- •Билет 25. Язык литературного произведения.
- •Билет 26. Многозначность слова в художественном произведении. Его иносказательное значение. А. А. Потебня «о внешней и внутренней форме слова».
- •Билет 27. Автор, повествователь, персонаж в литературном произведении.
Билет 6. Силлабическая система стихосложения.
Внешним признаком соизмеримости силлабического стиха явл одинаковое число слогов в стихотворной строке (силлаба - слог, в русском стиховедении его раньше называли слогочислительным стихом). Размеры: 11сложный, 12сложный и 13сложный - самый популярный в русской поэзии. Ударение в нём приходится на предпоследний слог строки, выдерживается в середине строки (на 6-м, чаще, на 7-м слоге в 13сложнике). Ударения, избегающие стыков, те расположения их подряд, без отделения безударными слогами, расположены в известном отношении к ударениям в середине и в конце строки, те тоже на более или менее определенных местах. В этих стихах, несмотря на то, что ударения расположены более или менее свободно, всё же имеется сходство с их расположением внутри строк. Ритм стиха характеризуется тем, что он состоит из строк, имеющих одинаковое число слогов, объединённых парной женской рифмой ( ударением на предпоследнем слоге и звуковым поворотом, связывающим смежные строки), с ударениями, постоянно приходящими посередине строки и в конце её (на предпоследнем слоге) и более или менее сходно расположенными внутри строки, хотя и с большими вариациями.
От греч. Syllabe – слог. Система построения стиха, в основе которой лежит равносложие, т.е. – одинаковое количество слогов в каждой стихотворной строке. Как правило, это число было равно одиннадцати и тринадцати. В середине строки присутствовала цезура - внутристиховая пауза. Эмоциональное движение в стихе почти не наблюдалось, ибо в основной своей массе произведения были религиозно-моральной направленности и имели поучающий характер, яркий пример чему - творчество белорусского поэта Симеона Полоцкого. Но существовали и свои исключения: поэт-силлабик молдавского происхождения Антиох Кантемир писал сатирические стихи, частенько направляя свои стрелы против фигур церкви и высшего света. Он ратовал за оживление силлабического стиха, использовал различные ритмические приемы, пытался создать новую систему стихосложения, отойти от силлабики. Принцип равносложия был присущ поэзии тех народов, в языках которых ударение закреплено за определенными слогами в слове ( во французском – за последним, в польском – за предпоследнем, в чешском – за первым и т.д.). Но для языков, в которых, как в русском языке, ударения падали на различные по месту их нахождения слоги (так называемое беглое ударение), силлабическая система оказалась малопригодной: подлинной ритмической соизмеримости стихов она создать не могла. Но данная система оставила в дар более поздним системам довольно большое наследие. Так, женская рифма, единственно допустимая в силлабике, занимает сегодня очень прочные позиции; смежная рифмовка, которая одна могла соединять строки-предложения в стихи - любима нами и поныне. Так что можно сказать, что заимствование данной системы у других народов стало просто революционным событием для русского стихосложения. На пустое поле, по которому лишь бродили многочисленные представители народного песенного стиха, вступила готовая система, сумевшая практически из ничего создать литературу и дать нам множество достойных поэтов. И уж точно не слыхали бы мы ничего о гении Пушкина, если бы развитие шло своим, эволюционным путем.