Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
отредактированние редактирование.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
46.23 Кб
Скачать

1 Вопрос. Понятие о курсе литературное редактирование. Цели, задачи, предмет, практическая значимость.

Литературное редактирование — это одна из тех прикладных междисциплинарных отраслей филологии, которая предполагает профессиональное знание стилистики, ее главных структурных разделов, а также культуры речи, основных описательных лингвистических дисциплин.

Предмет: Литературное редактирование занимается вопросами (как теоретическими, так и по преимуществу прикладными) наиболее целесообразной и целенаправленной организации текста, рукописи в целях адекватного воплощения интеллектуального, эмоционально экспрессивного (и эстетического, если текст художественный) содержания, авторского замысла, функционального назначения данного текста, данной рукописи.

Цели и задачи:

- редактирование — единый творческий процесс, в который входит проверка и обработка текста,

- проверке и исправление каждого текста как литературного целого.

Редакторская обработка рукописи предполагает:

- ее литературное оформление, которое состоит в стилистической обработке текста;

- композиционное построение редактируемого текста — в сопряжении с его стилистической обработкой.

Практическая значимость:

1) основные рекомендации, относящиеся к сфере стилистики языковых единиц (и, соответственно, культуры речи), начиная от вопросов смысловой точности и стилистической мотивированности выбора слов до вопросов внутренней организации простого и сложного предложения;

2) требования, обусловленные устанавливаемыми функциональной стилистикой закономерностями речевой структуры основных функциональных разновидностей литературного языка:

— общая тональность изложения, свойственная текстам определенной функциональной разновидности литературного языка;

— мотивированное «заимствование» иностилевых элементов;

— построение фраз, типичное для данного стиля;

— подбор и характер использования лексики и фразеологии, максимально отвечающих функциональному назначению текста в связи с его стилевой (или жанрово-речевой) принадлежностью;

2 Вопрос. Редактирование в процессе коммуникации. Редактор и автор. Редактор и читатель. Редактор и текст.

Редактирование и процесс коммуникации

Редактор выступает в роли профессионального посредника между автором и читателем. При подготовке материала к печати редактор решает несколько задач.

Первая из них — оценка текста с точки зрения соответствия цели его написания: насколько он интересен, содержателен, способен ли привлечь внимание читателя и удовлетворить его информационные запросы, что нового он даст в разработке данной темы по сравнению с близкими по тематике материалами других СМИ, чем выгодно отличается от них. Иначе говоря, на первом этапе работы с рукописью редактор решает вопрос о возможности ее опубликования в предложенном виде.

Вторая задача (если материал принят в работу) — на этапе редакционной подготовки детально выявить содержательные достоинства и недостатки текста, проверить точность и достоверность фактов, внести необходимые уточнения и исправления.

Третья задача — оценить собственно литературные качества текста, то, насколько форма соответствует содержанию, цели и характеру коммуникации, внести правку.

Редактор и автор.

Лучше всего, если редактор и автор работа сообща —и тогда, когда зарождается замысел текста, и тогда, к да произведение готовится к публикации. Автор и редактор обсуждают концепцию текста: его тему и проблему, точность смысловых; акцентов, обобщений и выводов, оценивают его литературную форму. Редактор предлагает варианты правки, а автор сам вносит изменения в соответствии с обоснованными замечаниями редактора.

Если авторский вариант привлек внимание нестандартностью формулировки или хода мысли, не надо торопиться вносить правку, подгоняя его под общеизвестные образцы: возможно, именно такое изложение наилучшим образом передаст нюансы замысла.

Второй вопрос, важный для взаимоотношений автора и редактора, — каковы пределы возможного редакторского вмешательства в текст. Вкратце на него можно ответить так: редактор не автор, а только его помощник, редактор совершенствует содержание и форму текста, не выходя за пределы авторской концепции и стиля. Иначе говоря, замечания и исправления редактора должны быть объективными и учитывать позицию автора.

Редактор и читатель

Редактор непосредственно не контактирует с читателем, но представлять себе его информационные потребности, интересы, уровень знаний, психологические особенности восприятия текста ему необходимо. Без этого невозможно спрогнозировать, как текст будет понят, воспринят, сможет ли привлечь и удержать внимание аудитории.

Прогнозируя понимание и оценку текста аудиторией, редактор не должен ориентироваться только на себя. Он оперирует обобщенным представлением о потенциальных читателях, которое складывается из таких параметров, как особенности аудитории общего или специализированного издания, ее возраст, пол, уровень образования и интересы. Для неспециализированных средств массовой информации принят критерий усредненного читателя. Это человек со средним образованием, удовлетворительно усвоивший школьный курс по основным дисциплинам. Для специализированных критерий уточняется соответствующими специализации особенностями.

Конечно, представления редактора о том, каков его читатель, что интересует аудиторию, никогда полностью не совпадут с реальностью. Но задача редактора — корректировать свои обобщенные представления, приближая их к жизни. В работе редакций и издательств для этого активно используются опросы, анкетирование, изучение читательских писем, маркетинговые исследования.

Редактор и текст

Одна из основных функций редактора — контроль качества речевого произведения. Помогают его осуществлению и соблюдение целесообразной последовательности редакторских действий с рукописью, и учет психологических закономерностей редакторского труда.

Общая схема работы редактора над текстом выглядит так. На первом этапе происходит знакомство с произведением и постановка задачи редактирования. При этом редактор анализирует, насколько соблюдены заданные заранее параметры материала: объем, жанр, тематика, выявляет достоинства и недостатки рукописи, составляет представление о том, каков мог бы быть текст в идеале, исходя из представленного варианта. Затем он решает, вернуть ли материал на доработку с соответствующими замечаниями и рекомендациями или принять его в работу, как и в какой степени править. Сам процесс редактирования, последний этап работы, обычно наиболее длительный. Для каждого текста необходима своя мера редакторского вмешательства, которая зависит от того, насколько качественно проработаны автором содержание и стиль материала.

Труд редактора творческий, но это творчество своеобразно и проявляется как в анализе, так и в правке текста. В отличие от автора, который, создавая речевое произведение, отражает действительность, редактор в качестве основы для работы имеет уже готовый текст. И этот текст лишь опосредованно представляет все многообразие жизни. Сам отбор фактов действительности, их оценка, установление взаимосвязей, обобщения и выводы отражают авторское видение ситуации, всегда в большей или меньшей степени субъективное и, возможно, неполное. И хотя авторская точка зрения, его позиция и Цели входят в ряд важнейших критериев анализа и правки любого речевого произведения, редактор, исследуя текст, не может ограничиться только ими.

Он анализирует текст как элемент системы коммуникации в целом, соотнося его содержание и с собственными наблюдениями, знаниями, жизненным и профессиональным опытом, и с тем, что сообщают по данному предмету другие источники информации. Редактор в работе следует психологической установке на активное восприятие произведения, активное отношение к авторскому и своему труду.