Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ковалев П.А. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ СТИХ.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
964.1 Кб
Скачать

Центон и центоноподобные формы в современной русской поэзии.

В современной русской поэзии довольно явственно прослеживаются две основные тенденции в отношении к классическому наследию: 1) создание с помощью цитирования классического произведения производного от него текста (схема: текст  текст’) и 2) деструктурирование классики для конструирования антитекста (текст  антитекст). Этим феноменам соответствуют два типа поэтического сознания: традиционалистский, ориентированный на следование канонам нормативной поэтики, и постмодернистский, направленный на деконструкцию не только какого-либо конкретного произведения или автора, но и самого феномена художественного текста1.

Предельной степенью цитации традиционно считается центон - составляемый из строчек разных авторов самостоятельный текст. В чистом виде он встречается очень редко. Так, у Максима Амелина был найден следующий текст, в стилизованном названии которого указывается и жанр, и материал («Эротический центон, составленный из стихов и полустиший эпической поэмы Михаила Хераскова «Россияда» в подражание Дециму Магну Авсонию»):

Какую песнь мне петь? каким писать пером? —

Готовься к дивному повествованью, лира!

Перед усыпанным звездами алтарем

О Муза! петь хощу блаженствы здешня мира

И нежности любви. — Трудясь наедине

Уже я получил за слабый труд награду.

Стихотворенья дух! чего бояться мне? —

Услышав грома звук, начать тотчас осаду,

Но стыд почувствую, отколе ни начнут

О Вечность! обрати движение природы,

Прости, что предпочту супружеству войну.

Под сладким имянем приятныя свободы.

Ударил страшный гром — небесный Ангел рек,

Он рек, — слова его подобны были грому:

«Отчаянный на все дерзает человек,

Противен истукан Владимиру святому!»

Обе линии современной интериоризации классического наследия (традиционная и новаторская) сводятся в основном к нескольким позициям:

1. Прямое цитирование (классический текст структурирует формальные параметры производного текста:

На школьном конкурсе чтецов

Девчонка Пушкина читала...

...«Алина! сжальтесь надо мною.

Не смею требовать любви:

Быть может, за грехи мои,

Мой ангел, я любви не стою!..»

Е.Исаева

Следует отметить, что этот же механизм часто используется и для строк, освященных более поздней культурной традицией:

«У природы нет плохой погоды,

Всякая погода — благодать...»

Отчего не смог я за все годы

Хоть бы раз такое написать?

И.Корнилов

Ради справедливости следует признать, что довольно часты и случаи точного цитирования для создания комического или иронического эффекта, особенно в рамках концептуалистского переосмысления:

Как написала бы про это

Газета «Красная звезда»:

«Кто хоть однажды видал это,

Тот не забудет никогда».

И.Иртеньев

К числу специфических случаев использования классической стихотворной модели в качестве основы для создания самостоятельного художественного произведения можно отнести стихотворение молодого поэта из Вятки, взявшего в качестве эпиграфа строки широко известного классического текста и сохранившего метро-ритмическую и строфическую организацию прототипа (Х5, АвАв):

Вот умру, и мир не встрепенется.

Он в свои заботы погружен.

Лишь звезда, живущая в колодце,

Чутко дрогнет: «Где же это он?»

И замрет, и, затаив тревогу,

Будет ждать до утренней зари...

Ночь длинна. «Пустыня внемлет богу»,

И никто с звездой не говорит.

Но, пока еще не вышли сроки,

Тороплюсь дорогу проторить,

Чтоб с звездою этой одинокой

Мой потомок вышел говорить.

В.Востриков

2. Вскрытое цитирование, наиболее распространенное у современных поэтов (текст не только раскавычивается, но и подвергается обработке, встраивается в текст’, зачастую - с другими стиховыми и смысловыми параметрами, но при этом сохраняется «память метра», осложняющая восприятие новой структуры:

Есть упоенье в одиночестве

И бездны мрачной на краю.

Но разве я сумею ночью встать

И жизнь переменить свою?

Я Бог ревнивый, недоверчивый.

Ах, улыбнись? Один лишь взгляд -

И все по-новому заверчено.

Я сам обманываться рад!

А.Мороз

И он послушно в путь потек,

Как Отче Наш, в зубах зажав

В.Зельченко

Там, где человека человек

Посылает взглядом в магазин.

А.Еременко

Здесь колыбель мою качали,

Когда исторг меня роддом,

И где-то здесь меня зачали,

Что вспоминается с трудом.

И.Иртеньев

3. Комбинирование классических строк из разных произведений одного и того же автора между собой, их перестройка и пересемантизация

Бывало выйдешь из трамвая,

Бурлит вокруг тебя Москва,

Гремит музыка половая,

Живые скачут существа.

Цыганы шумною толпою

Толкают тушь по семь рублей,

Еврей пугливый к водопою

Спешит с еврейкою своей.

И.Иртеньев

Зимы ждала, ждала природа,

Как Пушкин отмечал, А.С.

И дождалась…

И.Иртеньев

4. Центоноподобные структуры (классические строки перемешиваются с цитатами из разных авторов при общей метрической природе):

Сквозь волнистые туманы

Продирается луна,

Спят бомжи и наркоманы,

Лишь путанам не до сна.

Спи, мой милый, спи, хороший,

А не то с кровати сброшу,

Баю-баюшки -баю,

Спи спокойно, мать твою.

И.Иртеньев

Скажи-ка, дядя, ведь недаром,

когда не в шутку занемог,

себя ты пользовал нектаром?..

Н.Байтов

5. Чрезвычайно распространенный в современной поэзии лексико-синтаксический демонтаж известных строк, при котором на оригинал указывают лексические или ритмические маркеры:

Уплотнившись от часов метро,

Вместо голоса сует стило

За стеклом, бетоном, на седьмом

От детей, травы, - не жечь сердца

Мы глаголом призваны сердца,

А в себе копаться без конца…

М.Лотарев

Любви, надежды, черта в стуле

недолго тешил нас уют.

Какие книги издаются в Туле!

В Америке таких не издают.

Л.Лосев

За высоким за забором

Гордый рыцарь в замке жил,

Он на все вокруг с прибором

Без разбора положил.

И.Иртеньев

И волос твоих коснуться,

И, как контур, возбудиться,

И забыться, и уснуться,

И вовек не разбудиться.

И.Иртеньев

С печалью я гляжу на чьи-то там колени,

А там грядущее иль пусто, иль темно.

Меж тем двадцатилетние калеки

Улягутся под бело полотно.

Л.Губанов

Особо выделим формы связанные с лексической «перелицовкой» прототипа:

Ни веры, ни надежды, ни любви.

Стеклянные свидания в пыли.

Л.Губанов

6. Межсемиотический перевод прозы в стихи (при точности воспроизведения оригинала переосмысленной оказывается его природа:

Не дай нам Бог увидеть русский бунт,

бессмысленный и беспощадный». Пушкин.

Тебя же первого и загребут.

И — по соплям. И — гирькой по макушке.

Д.Бобышев

Особый случай в этом отношении представляет собой цитирование церковных псалмов:

Иноки поют: «Боже,

Святится твое имя,

Царствие твое приидет

А.Подушкин

7. Постмодернистский пастиш, представляющий собой редуцированную форму пародии или самопародии:

Твой дядя с.ч.п.

А мой – не в шутку.

Твой – ув,

А твой?

В.Друк

Обе традиции использования цитатного материала (и традиционная, и новаторская) зачастую пересекаются в способах «овладения» классическим наследием и постоянно возвращаются к нему в поисках «нового материала», что приводит к внедрению даже в самые отрешенные от классики поэтические установки ее рудиментов: метрика организует стиховой ряд, ритмика даже опосредованно проецирует пушкинские, лермонтовские, некрасовские, фетовские модели на читательское сознание. Отсюда и множественность приемов подачи «чужого текста», и специфика монтирования диалогических структур, пародийных конструкций, и усложнение «тесноты семантического ряда» за счет опосредованного великой традицией изображения современности.