
- •Приветствие
- •Выражение благодарности и утешение
- •Навещание
- •Прощание
- •Просьба о помощи
- •Назначение свидания
- •Разговор по телефону
- •О человеке
- •О настроении
- •О работе
- •Покупка - «сколько стоит ?» Супермаркет
- •Рынок фруктов
- •Магазин по телефону
- •Магазин одежды
- •Универмаг
- •Дом книги
- •В дороге – «куда вы едете?» Пешком
- •Автобусом
- •На такси
- •Поездом
- •На самолёте
- •Поездка на собственной машине
- •Туристическое агенство
- •Ночлег -«я хочу заказать стандартный номер» Гостиница
- •Парикмахерская и косметический салон
- •Поиск квартиры
- •Снятие квартиры
- •Переезд
- •Банк – «какой настоящий курс?» Сбережение/снятие денег
- •Обмен иностранной валюты
- •Оплата счетов
- •Денежный перевод
- •Лечение
- •Китайская медицина
- •-«Какая у вас специальность?» Детский сад
- •Аудитория университета
- •Библиотека
- •Разговор студентов
- •Разговор о интернет-кафе
- •Запись на учёбу
- •Развлечение -«давайте повеселимся» в баре
- •На дискотеке
- •В кинотеатре
- •В караоке
- •На спектакле
- •На пекинской опере
- •Соревнование
- •Хайкинг
Лечение
618。我 给 你 开 点儿 感冒药。Выпишу тебе лекарство от простуды.
619。每天 吃 几 次?Как принимать это лекарство?
620。一 天 三 次,每 次 一 片。Три раза в день по одной таблетке.
621。饭 前 服 还是 饭 后 服?Перед едой или после?
622。要 吃 几 天?Сколько дней нужно принимать лекарство?
623。多 喝 水,好好 休息。Пейте больше воды и отдыхайте как следует.
624。我 对 海鲜 过敏。У меня аллергия на морские продукты.
625。可能 就是 这个 原因。Может быть, это и есть причина болезни.
626。我 检查 一下。Давайте, я осмотрю (больного).
Аптека
627。我 有点儿 难受。Мне что-то нездоровится.
628。嗓子 又 干 又 痒。У меня сушит горло, и першит.
629。我 的 牙 最近 又 疼 了。На днях у меня заболели зубы.
630。应该 吃 什么 药 呢?Какие лекарства нужно принимать?
631。我 听说 过 这 种 药。Я слышал(а) о таком лекарстве.
632。效果 都 不错。Лекарства хорошо помогают.
633。有 副作用 吗?Есть побочное действие?
634。别 吃 辣 的 东西。Не кушайте острого.
Внеочередной приём
635。是 急救 中心 吗?Это скорая помощь?
636。请 赶快 派 辆 车 来!Пришлите нам машину!
637。撞车 了。Произошла авария.
638。请 不 要 移动 病人。Не передвигайте больного.
639。他 流了 好多 血。Он потерял много крови. (血 – xie – 3 тон на е!!!)???
640。没有 生命 危险 吧?Это не угрожает его жизни?
641。不 要紧。Ничего страшного.
642。最好 住院 观察 几 天。Лучше полежать в больнице несколько дней.
Оплата полученных медикаментов
643。大夫,取 药。Доктор, выпишите рецепт.
644。请 您 先 去 交费。Сначала заплатите за лекарства.
645。这 瓶 是 外用 的。В этой бутылке лекарство наружного применения.
646。您 别 弄错 了。Смотрите, не перепутайте.
Навещание больного
647。好 点儿 了 吗?Вам стало лучше?
648。你 的 气色 好多 了。Теперь ты лучше выглядишь.
649。在 医院 里 真 没 意思。Как скучно лежать в больнице.
650。等 你 出院 了,咱们 去 打 网球。Когда тебя выпишут из больницы, пойдём играть в теннис.
651。该 打针 了。Пора делать укол.
652。我 最 讨厌 打针。Ненавижу уколы.
653。很 疼。Очень больно.
654。他 这个 星期 能 出院 吗?Сможет ли она выписаться из больницы на этой неделе?
655。恐怕 不 行。Боюсь, что нет.
656。他 的 病情 已经 稳定 了。Её состояние стабильно.
657。好好 休息。Отдыхайте как следует.
658。很快 就 会 好 的。Скоро пройдёт.
Китайская медицина
659。我 最近 总是 失眠。В последнее время мне не спится.
660。是不是 压力 太 大 了?Может, от напряжения?
661。我 最近 非常 忙。В последнее время я очень занят.
662。常常 感到 疲劳。Постоянно устаю.
663。有时候 会 头晕。Иногда кружится голова.
664。多 吃 蔬菜 水果。По больше ешьте овощи и фрукты.
665。平时 要 注意 什么?Чему уделять внимание?
666。别 整天 忙 工作。Не сидите всё время за работой.
667。有空 多 锻炼 身体。Занимайтесь спортом, когда будет время.
668。健康 最 重要。Здоровье важнее всего.
Аудио: 3 папка, 2 дорожка
УЧЁБА
-«Какая у вас специальность?» Детский сад
669。有 没有 班车?Есть ли рейсовые автобусы?
670。每 天 几 点 接送?Во сколько забирают и развозят?
671。早上 八 点 以前 道。 До 8 утра.
672。一 个 班 有 几 位 老师?Сколько учителей приходится на одну группу?
673。我 能 先 参观 一下 吗?Можно я поприсутствую?
674。今天 玩 得 高兴 吗?Сегодня было весело?
675。中午 睡了 一 个 小时。После обеда поспал час.
676。元旦 我们 放 三 天 假。У нас будет три дня выходных на новогодний праздник.
677。祝 您 新年 快乐!С Новым годом!
678。这 张 贺卡 送给 您!Вот Вам открытка!
679。我 太 喜欢 了。Мне очень понравилось!
Аудитория университета
680。王 老师 好!Здравствуйте, учитель Ван!
681.大家 好,我们 开始 上课。Здравствуйте, начнём наш урок.
682.她 病 了,让 我 跟 您 说 一下。Он попросил меня передать Вам, что заболел.
683。我 知道 了。Ясно.
684。请 打开 书,翻倒 第十六 页。Откройте учебник на странице 16-ой.
685.<Happy> 用 汉语 怎么 说?Как будет по – китайски «Happy»?
686。这个 字 怎么 念?Как читается этот иероглиф?
687.跟 我 读。Читайте за мной.
688.对 了。Правильно.
689.很 好。Отлично.
690。有 问题 吗?Вопросы есть?
691。这个 字 是 什么 意思?Что означает этот иероглиф?
692。请 你 翻译 一下。Переведи, пожалуйста.
693。请 您 再 说 一 遍。Повторите, пожалуйста, ещё раз.
694。请 慢 一点儿 说。Говорите медленнее.
695。听懂 了 吗?Понятно?