
- •1.1 Мова і професія
- •1.1.1 Основні вимоги до мовлення
- •1.1.2 Особливості професійного спілкування
- •1.1.3 Мовленнєвий етикет спілкування
- •1.1.4 Роль гендера у створенні мовної картини світу
- •1.1.5 Практичний блок
- •Культура мовлення
- •1.2 Види усного спілкуванням за професійним спрямуванням. Жанри публічних виступів.
- •1.2.1 Ділова бесіда
- •1.2.2 Жанри публічних виступів
- •1.3 Форми проведення дискусії. Культура мовлення під час дискусії
- •1.3.1 Практичний блок
- •Культура мовлення
- •- У широкому вжитку; - дотримуватися закону;
- •Список літератури
- •7 Иванова с.Ф. Лекторская мастерская. - м.: Знание, 1983.
- •2 Лексичні норми сучасної української мови в професійному спілкуванні.
- •2.1 Власне українська та іншомовна лексика у професійному мовленні
- •2.1.1 Практичний блок
- •Список літератури
- •2.2 Багатозначні слова і контекст
- •2.2.1 Омоніми у професійному мовленні
- •2.2.2 Синонімічний вибір слова
- •2.2.3 Пароніми у професійному мовленні
- •2.2.4 Практичний блок
- •Список літератури
- •2.3 Номенклатурні назви в професійному мовленні
- •Правопис географічних назв з номенклатурними словами та без них
- •2.3.1 Складноскорочені слова, абревіатури та графічні скорочення
- •2.3.2 Практичний блок
- •Словник
- •Список літератури
- •Грищенко а.П. Та інші. Сучасна українська літературна мова. – к., 1997.
- •3 Морфологічні норми сучасної української мови у професійному спілкуванні
- •3.1 Особливості використання граматичних форм іменників у професійному мовленні
- •3.1.1 Особливості використання граматичних форм прикметників у професійному мовленні
- •3.1.2 Особливості використання займенників у професійному мовленні
- •3.1.3 Практичний блок
- •Завдання
- •3.2 Особливості використання числівників у професійному мовленні
- •3.2.1 Практичний блок
- •3.3 Особливості використання дієслівних форм у професійному мовленні
- •3.3.1 Практичний блок
- •3.4. Особливості використання прийменників у професійному мовленні
- •3.4.1 Практичний блок
- •Експертиза (лат. Expertus- досвідчений) – дослідження й вирішення певного питання за допомогою досвідчених людей , знавців даної справи ; експерт –знавець.
- •Список літератури
- •4.Синтаксичні норми сучасної української мови в професійному спілкуванні
- •4.1 Синтаксичні особливості професійних текстів
- •4.1.1 Практичний блок
- •4.2 Складні випадки керування і узгодження
- •Російська мова: Українська мова:
- •Складні випадки узгодження присудка з підметом
- •4.2.1 Практичний блок
- •Список літератури
- •4.3 Особливості перекладу текстів українською мовою. Комп`ютерний переклад текстів
- •4.3.1 Практичний блок
- •5 Укладання фахових документів
- •5.1 Загальні вимоги до складання та оформлення документів
- •Друкарня “Преса України” Никонову Миколі Петровичу
- •5.1.1 Укладання документів щодо особового складу
- •Автобіографія
- •5.1.2 Розпорядчий документ
- •5.1.3 Практичний блок
- •Словник
- •Список літератури
- •5.2 Довідково – інформаційні документи
- •Пояснювальна записка – це службовий документ, в якому пояснюється зміст окремих положень основного документа (плану, звіту, проекту тощо) чи причини якихось подій, фактів, провин.
- •Витяг з протоколу №5
- •Секретар (підпис) н.І. Братчик Службові листи - це найпоширеніший вид документації, один із способів обміну інформацією.
4.1.1 Практичний блок
Питання для самоконтролю
1 Які особливості наукових та ділових текстів впливають на характер їх синтаксису?
2 Наведіть приклади офіційно-ділового стилю, вкажіть на синтаксичні собливості цих речень.
Завдання
1 Які з запропонованих речень не відповідають нормам літературної мови. Запишіть речення правильно.
Усі присутні на зборах могли вговорити свої думки по піднятих питаннях. Фірмі було відмолено у проханні продовжити термін дії угоди. Ваша сторона повинна терміново вжити заходів щодо виконання умов договору. Я вибачаюсь, але хотів би висловити свою власну думку по цьому питанню. Директор видав наказ про зарахування на посаду бухгалтера Нагорної В.І. Партнери мали приємність акцентувати, що вони розділяють висловлені на переговорах пропозиції.
2 Ввести в речення подання подані стійкі словосполучення, пояснити їх зміст.
Практичні поради; поради практика; комерційні структури; неофіційні угрупування; офіційні спецслужби; елементи системи безпеки; можливості застрахованих; вроджені звички; звичайне страхування; види безпеки: зовнішня; внутрішня; локальна; різноманітні ситуації; екстравагантне оточення; надмірна інформативність про щось; засвоєні манери поведінки; випадкове знайомство; в окремих випадках.
3 Перекласти подані словосполучення українською мовою, ввести в речення.
Европейские линии передачи данных, немецкая фирма по производству компьютерных программ «Topware»; спутниковые линии связи мобильных телефонов и радиостанций; взлом банков даннях; вымышленное и правдоподобное, технические возможности компьютера, приобретая сложную математическую направленность.
Список літератури
Ботвина Н.В. Ділова українська мова – К., АртЕк., 2001.– 275с.
2 Волкотруб Г. Й. Стилістика ділового мовлення. – К.: МАУП, 2002.– 207с.
3 Горбул О.Д. Ділова українська мова.– К.: Знання , 2000.–226с.
4 Мацько Л.І., Мацько О.М., Сидоренко О.М. Українська мова.– К.: Либідь , 1998.– 415с.
Паламар Л. М., Кацавець Г. М . Мова ділових паперів: Практ. посібник, 4-те вид. К.- 2000.
Погиба Л.Г., Грибіниченко Т.О., Баган М. П. Складання ділових паперів. – К.- Либідь, 2003.– 275с.
Шевчук С., Лобода Т. Українська мова на щодень, на щомить. – К.: Артіка, 2004.– 391с.
Шевчук С. Українське ділове мовлення. – К.: Атіка, 2004.–590с.
Плотницька І.М. Ділова українська мова.– К.: Міленіум, 2001.– 265с.
Пономарів О.Д. Стилістика сучасної української мови.– К.: Либідь, 1992.– 248с.
4.2 Складні випадки керування і узгодження
Складні випадки керування
Помилки виникають внаслідок того, що при дієсловах, які вимагають неоднакових відмінків, уживається спільний додаток. Наприклад, у доповіді було також відзначено, що ми повинні прагнути до вдосконалення і повного опанування методами. Спільний додаток неможливий, але іменник «вдосконалення» вимагає родового відмінка, а іменник «опанування» вимагає орудного відмінка.
Помилки з’являються й тоді, коли в стійкому словосполученні змінюються окремі слова. Наприклад, для відома і для діла (замість «до відома») та інше.
Близькозначні слова можуть вимагати після себе неоднакових відмінків:
властивий (кому ?) і характерний (для кого?),
опанувати (що?) і оволодівати (чим?),
завідувач (чого?) і завідуючий (чим?),
сповнений (чого?) і наповнений (чим?),
оснований (на чому?) і заснований (ким?),
багата (на що?) і славиться (чим?),
дорівнювати (чому?) і рівнятися (на що ?),
торкатися (чого?) і доторкатися (до чого?).
Дієслово в українській і російських мовах може вимагати неоднакових відмінкових форм.
Наприклад: