Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
відредагований підручник контрольний варіант 1....docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
182.76 Кб
Скачать

Список літератури

1 Ботвина Н.В. Ділова українська мова. – К.: АртЕк, 2001.–275с.

2 Волкотруб Г.Й. Стилістика ділової мови. – К.: МАУП, 2002.– 207с.

3 Волкотруб Г.Й. Практична стилістика сучасної української мови – К.: Тов.”ЛДЛ”,1998. – 175с.

  1. Горбул О.Д. Ділова українська мова. –К.: Знання , 2000.– 226с.

  2. Гриднева Л. М. Граматика ділової людини. Норма . Типологія помилок : Навч. посібник. К .,1998.

  3. Загнітко А.П., І.Г. Данилюк. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне спілкування. –Донецьк, 2004.

  4. Зубков М. Сучасна українська ділова мова.– Х.: Торсінг,2002.– 447с.

  5. Козачук Г.О. Українська мова: Практикум . –К.:Вища шк ., 1991. – 397с.

  6. Козачук Г.О., Шкуратяна Н.Г. Практичний курс української мови.– К.: Вища шк., 1993.– 304с.

  7. Лобода В.В , Скуратівський Л.В. Українська мова в таблицях: Довідник.– К.: Вища шк., 1993.– 239с.

  8. Мацько Л.І., Мацько О.М., Сидоренко О.М. Українська мова. – К.: Либідь, 1998.– 415с.

  9. Плотницька І.М. Ділова українська мова. – К.: Міленіум, 2001.– 265с.

4.Синтаксичні норми сучасної української мови в професійному спілкуванні

4.1 Синтаксичні особливості професійних текстів

Офіційно–діловий стиль більшою мірою, порівняно з науковим, вимагає бездоганного дотримання правил побудови речень.Якщо в науковому тексті зустрічаються питальні, інколи окличні речення, то для документів властивий розповідний характер речень.

Для професійного мовлення характерний прямий порядок слів. Це виражається таким чином:

– Підмет стоїть перед присудком (Кияни відчули переміни...).

– Узгоджене означення знаходиться перед означуваним словом, неузгоджене одразу ж після нього (Пайовий внесок оплачується на підставі).

– Вставні слова ставляться на початку речення: вони вка­зують на висловлене раніше, служать для пояснення окремих слів і словосполучень, відсилають до джерел та ін. (Як зазнача­лося раніше, треба виходити із інтересів акціонерів. ).

Використання непрямого порядку слів у ділових та науко­вих текстах виправдане, коли треба наголосити на певному слові. Наприклад, у повідомленні: «Завтра відбудеться засідання ревізійної комісії», наголошується на часі проведення заходу.

Присудок переважно має форму теперішнього часу. Поши­рені пасивні конструкції із дієсловами на -ться (виплати нара­ховуються, проект обговорюється).

Властиво, що в текстах наукового та офіційно-ділового стилю вико­ристовується нанизування” слів в одному відмінку (часто ро­довому, орудному) .

Частовживані в документах та наукових працях інфінітивні форми дієслів (зробити, включити, сприяти, відзначити і под.) Для ділових паперів характерне застосуван­ня наказової форми дієслів у перший особі однини (наказую, про­поную).

Важливою ознакою ділових паперів є часте використання дієприкметникових і дієприслівникових зворотів, що надають документам стислості.

Типова ознака офіційно-ділового стилю — використання віддіє­слівних іменників.

Віддієслівні іменники забезпечують однозначність, уза­гальненість змісту і надають документам певної офіційності. У документах вживають розщеплені присудки, бо вони конкретніші за дієслівні від­повідники.

Наприклад

Пропонуємо проводити змагання з футболу. Рекомендуємо надавати перевагу товарам вітчизняних виробників.

У мові документів вживаємо стійкі, стандартизовані сполучення типу: відповідно до, у зв’язку, згідно , з метою , необхідний для, взяти за основу.

У діловому мовленні надається перевага непрямій мові, тоді як в науковому поширене цитування. Пряме відтворення чужої мови в діловій документації використовується як поси­лання на прийняті закони, видані розпорядження тощо.

Тексти наукового й ділового стилів широко послугову­ються простими реченнями. Особливістю ділового мовлення є переважне використання серед складних речень підрядних з'ясувальних, означаль­них речень, а також із значенням мети й умови.