Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0356763_10DBA_dobrosklonskaya_t_g_voprosy_izuch...doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
4.48 Mб
Скачать

§ 3. Становление понятия "язык массовой информации"

Бурный рост средств массовой информации помимо прочих по­следствий привел к значительному увеличению общего объема рече-употребления в сфере массовой коммуникации. В настоящее время количество текстов, ежедневно производимых и передаваемых СМИ, во много раз превосходит аналогичный текстовый массив десятилет­ней давности и продолжает расти. Об этом, в частности, можно су­дить по количественным показателям: растет число телевизионных каналов (в США оно достигает семидесяти пяти, включая кабельное телевидение), происходит их дальнейшая специализация — есть ка­налы преимущественно новостные (например, CNN — Cable News Network), развлекательные (MTV), спортивные (Eurosport), образова­тельные (Discovery Channel), музыкальные и т.п. Возникают новые радиостанции, появляются новые газеты и журналы, рассчитанные как на широкую аудиторию, так и на удовлетворение интересов са­мых различных возрастных, профессиональных и социальных групп. При этом общий объем медиа текстов на английском языке в силу целого ряда причин экономического, политического и социокультур­ного характера заметно превышает объем текстов массовой инфор­мации на других языках мира. Мгновенная реакция на события в любой точке земного шара, их объективное освещение помогли аме­риканскому каналу всемирных новостей (CNN) завоевать популяр­ность у телезрителей всего мира. Этот канал вещает на английском языке. ВВС World пользуется репутацией одного из самых объек­тивных новостных каналов, поэтому его смотрят и в Западной Евро­пе, и в США, и в других странах мира. С начала 90-х гг. в связи со значительными социально-экономическими изменениями англоя­зычные СМ И получают все большее распространение и в России. В середине 90-х гг. зарубежными журналистами, работающими в Мо­скве, была создана компания "Independent Media", которая выпускает популярные издания "The Moscow Times", "The Moscow Tribune", "The St. Petersburg Times", "Capital", а также курирует выпуск рус­скоязычных аналогов известных журналов: "Cosmopolitan", "Good Housekeeping" и др. Все это свидетельствует о дальнейшей интегра­ции международных информационных систем и отражается на про­текании языковых процессов, качественной стороне речеупотребле-ния, движении языковой нормы, а также на взаимодействии и взаи­мовлиянии культур.

23

Именно поэтому проблемы функционирования языка в области массовой коммуникации уже давно привлекают внимание россий­ских и зарубежных ученых. Вопросы использования языка в масс медиа рассматриваются в рамках самых различных школ и направле­ний: с точки зрения социолингвистики, функциональной стилистики, дискурсивного анализа, контент-анализа, когнитивной лингвистики. Ученые единодушны в том, что влияние СМИ на современное рече-употребление, на скорость и регуляцию языковых процессов огромно и требует тщательного и систематического изучения. Так, академик Г. В. Степанов пишет: "Главная особенность использования языка в современном мире — массовый характер коммуникации, то есть небывалое расширение числа общающихся людей и усложнение форм общения, причем не только внутри одноязычного коллектива, но и между носителями разных языков в пределах много­национальной страны и в мировом масштабе. Использование средств массовой информации, не изменяя общей стратегии речевого акта (сообщить что-то или убедить в чем-то), значительно усложняет за­дачу "говорящего", ведь "адресат" у него теперь не один человек, а миллионы читателей, зрителей, слушателей. Чем больше людей во­влекаются в акт коммуникации, тем более универсальной, общей должна быть форма сообщения"22.

Важным представляется также то, что тексты массовой инфор­мации все чаще используются в качестве материала для описания современного состояния языка, так как в них быстрее, чем где бы то ни было, находят отражение и фиксируются многочисленные изме­нения языковой действительности, все те процессы, которые оказы­ваются характерными для современного речеупотребления. Действи­тельно, если тексты художественной литературы — это своего рода "высокое искусство", живописный способ отражения действительно­сти, то тексты массовой информации, мгновенно запечатлевающие любое событие, любое движение жизни, — это способ скорее фото­графический.

Постепенно очерчивается круг вопросов, которые вызывают наибольший интерес со стороны исследователей, как-то: какое влия­ние оказывает массовая коммуникация на соотношение устной и письменной форм речи, как массовый характер сообщения сказыва­ется на изменении языковой нормы, что представляет собой язык массовой информации с точки зрения функционально-стилевой диф-

2 Степанов Г.В. Стихия языка в стихии споров // Литературная газета. № 26.1984.

24

ференциации, каковы критерии внутренней классификации медиа текстов. Среди этих вопросов наиболее острую полемику вызывает вопрос об определение стилевого статуса языка массовой коммуни­кации, а также проблемы функционально-стилевой дифференциации языка отдельных СМИ: прессы, радио, телевидения. Так, известный специалист в области функциональной стилистики Д.Н. Шмелев пишет: "Отдельные языковые явления в области современного сло­воупотребления, фразеологии, синтаксиса, представленные газетным материалом, изучены в настоящее время достаточно хорошо. Однако на вопрос о том, какое место принадлежит газетному языку среди других функциональных разновидностей языка, трудно дать вполне бесспорный ответ. Здесь возможны различные точки зрения"23. Дей­ствительно, точки зрения различны, и диапазон мнений достаточно широк: от скептического отношения к любым попыткам представить такой бесконечно разнородный в стилистическом отношении мате­риал, как язык массовой информации в виде целостного явления, до обсуждения вопроса о формировании нового функционального стиля — стиля массовой коммуникации и понимания языка массовой ком­муникации как особого типа функционально-стилевых единств.

Наряду с рассмотрением общетеоретических вопросов, связан­ных с функционированием языка в сфере массовой коммуникации, растет количество специальных исследований, посвященных анализу текстов различных СМИ: газет, радио, телевидения.

В начале 90-х гг. появляются исследования, в которых язык мас­совой коммуникации все чаще описывается как отдельное самостоя­тельное явление и изучается с точки зрения комплексного системно­го подхода. Так, работа СИ. Тресковой "Социолингвистические про­блемы массовой коммуникации" посвящена исследованию языка и массовой коммуникации в их соотношении с социальной средой. Анализ текстов периодической печати, радио и телевидения (на рус­ском языке) позволяет автору охарактеризовать язык массовой коммуникации как универсальный по тематике, синкретический по соотношению элементов устной и письменной речи, и поли­функциональный по стилистике24.

2 3 Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1997. С. 66.

24 Трескова СИ. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации. М., 1989, с.178.

25

Б.В. Кривенко в книге "Язык массовой коммуникации: лексико-семиотический аспект"25 анализирует функционирование лек­сических единиц в каналах массовой коммуникации, опираясь на теорию семиотики, информатики и лингвостатистики. Автор рас­сматривает вопросы иерархии функциональных стилей, типологии речи, структуры публицистических жанров на основе комплексного системного анализа газетной, радио-, кино- и телевизионной речи.

Особый интерес представляет работа В.Г. Костомарова "Язы­ковой вкус эпохи" 6, в которой проблемы функционирования русско­го языка в СМИ описываются в самых различных аспектах с учетом как собственно языковых, так и экстралингвистических факторов, а также в свете взаимодействия языков и культур.

Все это способствует дальнейшему закреплению в коллектив­ном научном сознании понятия "язык массовой коммуникации". Сло­восочетания "язык газеты", "язык радио", "язык средств массовой информации", несмотря на определенные расхождения терминологи­ческого и общетеоретического характера, все прочнее входят в науч­но-лингвистический обиход, при этом "язык массовой коммуника­ции" все более понимается не только как совокупность текстов, функционирующих в сфере массовой коммуникации, а как отдельная область речеупотребления, характеризующаяся вполне определен­ными признаками и особенностями на всех языковых уровнях.

2 5 См.: Кривенко Б.В. Язык массовой коммуникации: лексико-семиотический аспект. Воронеж, 1993.

16 См.: Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Анализ речевой практики: масс-медиа. М., 1993.

26