
- •Оглавление
- •Введение
- •Глава I.
- •§ 1. Динамика сми:
- •§ 2. Роль и функции сми
- •§ 3. Становление понятия "язык массовой информации"
- •Глава II.
- •§ 1. Методы изучения текстов массовой информации
- •§ 2. Тексты массовой информации в свете теории функциональных стилей
- •§ 3. Динамика типологического описания тми
- •Глава III.
- •§ 1. Принципы и методы синтагматического описания
- •§ 2. Синтагматика текстов массовой информации: обзор материала
- •§ 3. Синтагматика новостных текстов
- •3.1. Общая характеристика новостных текстов. Понятие новостной ценности
- •3.2. Особенности формата новостных текстов в различных сми
- •3.3. Общие признаки новостного текста на морфо-синтаксическом уровне
- •3.4. Лексико-фразеологические особенности новостного текста
- •1. Категория коннотативности — неконнотативности.
- •2. Категория клишированности.
- •3. Категория идиоматичности.
- •5. Категория социолингвистической обусловленности.
- •3.5. Устойчивые текстообразующие компоненты новостей: ссылки на источник информации, цитирование, фразы-связки
- •§ 4. Информационно-аналитические тексты
- •4.1. Общая характеристика информационно-аналитических текстов
- •4.2. Синтагматические особенности информационно-аналитических текстов
- •4.3. Лингвистические способы выражения мнения и оценки
- •§ 5. Медиа тексты группы "features"
- •5.1. Общая характеристика текстов группы "features"
- •5.2. Синтаксические особенности feature текстов
- •§ 6. Рекламные тексты
- •6.1. Общая характеристика рекламных текстов
- •6.2. Способы классификации рекламных текстов
- •6.3. Лингво-стилистические особенности рекламных текстов
- •Глава IV.
- •§ 1. Тексты массовой информации как способ когнитивного отражения действительности
- •1.1. Тексты массовой информации и картина мира
- •1.2. Тексты массовой информации и идеология
- •§ 2. Тексты массовой информации с точки зрения лингвокультурологии
- •2.1. Способы передачи культурозначимой информации в медиа текстах
- •2.2. Категория культуроспецифичности
- •2.3. Некоторые особенности репрезентации темы "культура" в английских медиа текстах
- •§ 3. Тексты массовой информации в свете взаимодействия культур
- •3.1. Взаимодействие текстов массовой информации на уровне формата и содержания
- •3.2. Взаимодействие текстов массовой информации на уровне языка
- •3.3. Лингвомедийные технологии создания образов и стереотипов
- •Глава V.
- •§ 1. Тексты массовой информации и преподавание иностранных языков
- •1.1. Использование текстов массовой информации в учебном процессе
- •1.2. Способы оформления текстов массовой информации в виде учебного материала
- •1.3. Моделирование медиа текстов в лингводидактических целях
- •1.4. Прагмалингвистический медиа мониторинг
- •§ 2. Тексты массовой информации
- •§ 3. Концепция медиа грамотности
- •Заключение
- •Библиография
2.3. Некоторые особенности репрезентации темы "культура" в английских медиа текстах
Анализ лингвокультурологического аспекта английских медиа текстов был бы неполным без рассмотрения того, как в них представлена тема культуры. Естественно, что в задачу автора не входило раскрыть все многообразие данного аспекта, цель состояла в том, чтобы описать лишь те особенности репрезентации темы "культура", которые являются значимыми для настоящего исследования.
В английских СМИ тематический блок "культура" представлен большим количеством самых разнообразных в функционально-жанровом отношении текстов. Во-первых, это материалы, размещенные в специальных разделах "Culture & Arts", или тематически маркированные тексты, принадлежность которых к медиа топику "культура" выражена эксплицитно: театральные и кино рецензии, интервью с деятелями культуры, теле и радиопрограммы, рассказывающие о событиях культурной жизни. Некоторые качественные издания посвящают теме "культура" специальные еженедельные приложение, например, газеты "The Independent", "The Guardian" и т.д. Во-вторых, это целый ряд текстов, которые хотя и проходят не под рубрикой "культура", относясь к другим тематическим блокам — политика, бизнес, международные новости, — тем не менее вопросы культуры так или иначе затрагивают. Например, программы телеканала ВВС World "Holidays" и "From Our Own Correspondent", посвященные туризму и событиям за рубежом, часто касаются различных аспектов культурной жизни той или иной страны.
Среди множества текстов, составляющих корпус медиа темы "Культура", мы сосредоточим свое внимание лишь на тех, которые непосредственно связаны с толкованием современной концепции культуры. Расширение границ понятия культура, характерное для
216
академических исследований последнего времени, нашло свое отражение и в текстах массовой информации. Так, в английских масс медиа регулярно появляются материалы, в которых высказывается негативное отношение к неоправданному объединению образцов высокого искусства и массовой культуры в рамках одного понятия:
"Culture is, of course, if not a dirty word, certainly one from which we must shy away as though from a fart at a vicarage tea party, for it has on the one hand the elitist connotations that are now so politically incorrect (though the wise man knows that the hoped for excellence will only be born of elitism), and on the other, for some fearful souls, it recalls Stalinist Russia and her satellites. If it must be used, only the fashionable egalitarian sense current in the BBC and the Arts Council is acceptable, with the Beatles on a par with Beethoven, the Spice Girls matched with Schubert, and Beryl Cook's fat ladies favourably compared with those of Rubens",
- пишет автор статьи "Madness of a Ministry for junk culture"168 известный английский журналист Brian Sewell. Критикуя решение английского правительства объединить искусство, поп-культуру, средства массовой информации, индустрию развлечений и спорт в ведении одного министерства, он предупреждает о пагубных последствиях такого шага:
"It is a department (Department for Culture, Media and Sport) concerned with many of the things that affect people's day to day lives, like sport, television, films and the Lottery... Its interest now is "to promote everything from Beefeaters to Brit-pop". ... The new Labour Government should have remedied the error made by the Conservatives when they put the arts, sport, the media, the Lottery and Uncle Tom Cobbleigh into the same minister's hands, but they repeat and worsen it by failing to distinguish between the arts and entertainment... The media have nothing to do with art; newspapers and television inform
1 68 См. Приложение статьи о культуре, в частности: Brian Sewell. Madness of a Ministry for Junk Culture // Evening Standard. 15.07.97.
217
and entertain, offend and provoke, go too far and sometimes not far enough, and raise questions of taste, propriety and censorship. Should they not have a separate ministry? And what has sport to do with art? It is madness to expect a single department of state to deal with all this chalk and cheese, and inevitably it is the arts that suffer..."
Серьезная озабоченность по поводу современного состояния культуры и ее дальнейшей коммерциализации в условиях информационно-потребительского общества звучит и в других материалах:
"Imagine a world without arts, a world ofMcfood, Waltcul-ture and Rupertnews. Such a nightmare could soon be upon us — unless we stand up to the tide of globalisation with its totalitarianism of taste... The homogenised global culture snuffs out species of artistic endeavour as surely as global enterprise threatens the bio-diversity of natural species... We must reclaim public discourse of the arts from the managers and consultants. "
("The Agony and the Ecstasy", John Tusa, The Guardian)
"Freewheeling capitalism... scarcely a single great artist has escaped the merchandisers' attention... There is nothing wrong with merchandising art, but why does the result have to be so naff?"
("My friends went to the Tate", Jonathan Glancey, The Guardian)
Взгляд на культуру как на отрасль, которая должна приносить прибыль, превращение культуры в очередной продукт потребительского общества, уравнивание статуса высокого искусства и массовой культуры, постепенная утрата национального компонента в условиях глобализации мирового информационного пространства — вот те вопросы, которые наиболее часто обсуждаются на страницах британской прессы.
218