
- •Оглавление
- •Введение
- •Глава I.
- •§ 1. Динамика сми:
- •§ 2. Роль и функции сми
- •§ 3. Становление понятия "язык массовой информации"
- •Глава II.
- •§ 1. Методы изучения текстов массовой информации
- •§ 2. Тексты массовой информации в свете теории функциональных стилей
- •§ 3. Динамика типологического описания тми
- •Глава III.
- •§ 1. Принципы и методы синтагматического описания
- •§ 2. Синтагматика текстов массовой информации: обзор материала
- •§ 3. Синтагматика новостных текстов
- •3.1. Общая характеристика новостных текстов. Понятие новостной ценности
- •3.2. Особенности формата новостных текстов в различных сми
- •3.3. Общие признаки новостного текста на морфо-синтаксическом уровне
- •3.4. Лексико-фразеологические особенности новостного текста
- •1. Категория коннотативности — неконнотативности.
- •2. Категория клишированности.
- •3. Категория идиоматичности.
- •5. Категория социолингвистической обусловленности.
- •3.5. Устойчивые текстообразующие компоненты новостей: ссылки на источник информации, цитирование, фразы-связки
- •§ 4. Информационно-аналитические тексты
- •4.1. Общая характеристика информационно-аналитических текстов
- •4.2. Синтагматические особенности информационно-аналитических текстов
- •4.3. Лингвистические способы выражения мнения и оценки
- •§ 5. Медиа тексты группы "features"
- •5.1. Общая характеристика текстов группы "features"
- •5.2. Синтаксические особенности feature текстов
- •§ 6. Рекламные тексты
- •6.1. Общая характеристика рекламных текстов
- •6.2. Способы классификации рекламных текстов
- •6.3. Лингво-стилистические особенности рекламных текстов
- •Глава IV.
- •§ 1. Тексты массовой информации как способ когнитивного отражения действительности
- •1.1. Тексты массовой информации и картина мира
- •1.2. Тексты массовой информации и идеология
- •§ 2. Тексты массовой информации с точки зрения лингвокультурологии
- •2.1. Способы передачи культурозначимой информации в медиа текстах
- •2.2. Категория культуроспецифичности
- •2.3. Некоторые особенности репрезентации темы "культура" в английских медиа текстах
- •§ 3. Тексты массовой информации в свете взаимодействия культур
- •3.1. Взаимодействие текстов массовой информации на уровне формата и содержания
- •3.2. Взаимодействие текстов массовой информации на уровне языка
- •3.3. Лингвомедийные технологии создания образов и стереотипов
- •Глава V.
- •§ 1. Тексты массовой информации и преподавание иностранных языков
- •1.1. Использование текстов массовой информации в учебном процессе
- •1.2. Способы оформления текстов массовой информации в виде учебного материала
- •1.3. Моделирование медиа текстов в лингводидактических целях
- •1.4. Прагмалингвистический медиа мониторинг
- •§ 2. Тексты массовой информации
- •§ 3. Концепция медиа грамотности
- •Заключение
- •Библиография
3.4. Лексико-фразеологические особенности новостного текста
Как уже отмечалось выше (см. гл. III § 1) морфо-синтаксический и лексико-фразеологический аспекты изучения синтагматики тесно взаимосвязаны и отражают две условно выделяемые стороны единого процесса текстообразования. Так, если морфо-синтаксический анализ позволяет ответить на вопрос, какие синтагматические структуры лежат в основе построения текста, то с помощью лексико-фразеологического анализа можно изучить конкретное наполнение этих структур лексическими и фразеологическими единицами, словосочетаниями и устойчивыми коллокациями.
Несмотря на то, что методика лексико-фразеологического анализа постоянно совершенствуется, можно выделить ряд неизменных параметров в синтагматической системе координат, которые применяются для описания на лексико-фразеологическом уровне. Имеется в виду "измерение" текста с точки зрения степени реализации в нем таких важнейших свойств синтагматических единиц, как клиширо-ванность, коннотативность, идиоматичность и экстралингвистическая соотнесенность. Именно эти свойства и послужили основой для разработки уже упоминавшегося метода изучения словосочетаний с помощью системы категорий и параметров, который явился надежным инструментом для всестороннего описания лексико-фразеологических особенностей синтагматики92. Напомним, что суть данного метода заключается в том, что лексико-фразеологический аспект словосочетания рассматривается сквозь призму следующих категорий и параметров:
1. Категория коннотативности — неконнотативности.
Эта категория конституируется противопоставлением языковых единиц, реализующих функцию воздействия (маркированный член) и
9 2 Отправным пунктом для его создания послужила работа С.Г. Тер-Минасовой "Синтез продуктивных и полупродуктивных сочетаний и вопрос о "логике языка", а в наиболее полном виде он представлен в кандидатской диссертации Н.Б. Гвишиани, выполненной под руководством профессора О.С. Ахмановой, "Слова на -1у как предмет грамматики и фразеологии".
102
функцию сообщения (немаркированный член). Разграничение словосочетаний в плане коннотативности — неконнотативности предполагает также отнесение словосочетания к семантическому или метасе-миотическому уровню лингвистического анализа, так как коннота-тивная насыщенность языкового знака определяется возможностью его использования для выражения "нового" эмоционально-оценочного содержания.
Параметрами данной категории являются:
а) просодическое оформление высказывания, позволяющее объ ективно установить наличие или отсутствие коннотации. Словосоче тания семантического уровня являются просодически немаркирован ными, поскольку они не выделяются из общего ритмико- интонационного контура, в то время как метасемиотические образо вания выделяются различными просодическим средствами (измене ние высоты тона, громкости, замедление темпа, паузы), что способ ствует привлечению к ним внимания слущающего;
б) наличие внутренней формы у словосочетаний на метасемио- тическом уровне, когда связь данного содержания сопрягаемых еди ниц и данного выражения мотивируется путем разных видов семан тического переноса.