
- •Оглавление
- •Введение
- •Глава I.
- •§ 1. Динамика сми:
- •§ 2. Роль и функции сми
- •§ 3. Становление понятия "язык массовой информации"
- •Глава II.
- •§ 1. Методы изучения текстов массовой информации
- •§ 2. Тексты массовой информации в свете теории функциональных стилей
- •§ 3. Динамика типологического описания тми
- •Глава III.
- •§ 1. Принципы и методы синтагматического описания
- •§ 2. Синтагматика текстов массовой информации: обзор материала
- •§ 3. Синтагматика новостных текстов
- •3.1. Общая характеристика новостных текстов. Понятие новостной ценности
- •3.2. Особенности формата новостных текстов в различных сми
- •3.3. Общие признаки новостного текста на морфо-синтаксическом уровне
- •3.4. Лексико-фразеологические особенности новостного текста
- •1. Категория коннотативности — неконнотативности.
- •2. Категория клишированности.
- •3. Категория идиоматичности.
- •5. Категория социолингвистической обусловленности.
- •3.5. Устойчивые текстообразующие компоненты новостей: ссылки на источник информации, цитирование, фразы-связки
- •§ 4. Информационно-аналитические тексты
- •4.1. Общая характеристика информационно-аналитических текстов
- •4.2. Синтагматические особенности информационно-аналитических текстов
- •4.3. Лингвистические способы выражения мнения и оценки
- •§ 5. Медиа тексты группы "features"
- •5.1. Общая характеристика текстов группы "features"
- •5.2. Синтаксические особенности feature текстов
- •§ 6. Рекламные тексты
- •6.1. Общая характеристика рекламных текстов
- •6.2. Способы классификации рекламных текстов
- •6.3. Лингво-стилистические особенности рекламных текстов
- •Глава IV.
- •§ 1. Тексты массовой информации как способ когнитивного отражения действительности
- •1.1. Тексты массовой информации и картина мира
- •1.2. Тексты массовой информации и идеология
- •§ 2. Тексты массовой информации с точки зрения лингвокультурологии
- •2.1. Способы передачи культурозначимой информации в медиа текстах
- •2.2. Категория культуроспецифичности
- •2.3. Некоторые особенности репрезентации темы "культура" в английских медиа текстах
- •§ 3. Тексты массовой информации в свете взаимодействия культур
- •3.1. Взаимодействие текстов массовой информации на уровне формата и содержания
- •3.2. Взаимодействие текстов массовой информации на уровне языка
- •3.3. Лингвомедийные технологии создания образов и стереотипов
- •Глава V.
- •§ 1. Тексты массовой информации и преподавание иностранных языков
- •1.1. Использование текстов массовой информации в учебном процессе
- •1.2. Способы оформления текстов массовой информации в виде учебного материала
- •1.3. Моделирование медиа текстов в лингводидактических целях
- •1.4. Прагмалингвистический медиа мониторинг
- •§ 2. Тексты массовой информации
- •§ 3. Концепция медиа грамотности
- •Заключение
- •Библиография
§ 3. Синтагматика новостных текстов
3.1. Общая характеристика новостных текстов. Понятие новостной ценности
Как уже говорилось выше значение новостных текстов в общем потоке массовой информации огромно. Обладая всеми признаками базового текста новости фактически формируют содержание и структуру современного информационного пространства. Что же представляет собой новостной текст с точки зрения содержания, формата и языка? В данном разделе мы подробно остановимся на всех трех сторонах новостного текста, а именно: на общих признаках новостного текста в плане содержания, на специфике формата новостных текстов в различных СМИ, а также на особенностях строения словесной ткани новостных текстов на синтагматическом уровне. При описании содержательной стороны новостных текстов специалисты в области масс-медиа часто оперируют понятием "новостная ценность" (news value, news worthiness). Действительно, ежедневно в мире происходят сотни различных событий, но только часть из них освещается СМИ. На полосы газет и экраны телевизоров попадают лишь те сообщения, которые обладают "новостной ценностью". Большинство
71
исследователей сходятся в том, что новостная ценность того или иного события определяется целым рядом факторов, как-то: новизна, актуальность, пространственная или психологическая близость к получателю информации, значимость, возможные последствия для массовой аудитории, фактор человеческого интереса. Например, английский автор Брендан Хеннесси пишет: "News generally has the qualities of conflict, human interest, importance, prominence, proximity, timeliness and unusualness"75. Наиболее четко понятие новостной ценности сформулировано в книге американского автора Джозефа До-меника "The Dynamics of Mass Communication":
"Out of the millions of thongs that happen every day, print and electronic journalists decide what few things are worth reporting. Deciding what is newsworthy is not an exact science. News values are formed by tradition, organisational policy, and increasingly by economics. Nonetheless, most journalists agree that there are common elements that characterise newsworthy events:
Timeliness. To put it glibly, news in new. Yesterday's news is old news. A consumer who picks up the eve ning paper or turns on the afternoon news expects to be told what happened earlier that same day. News is per ishable and stale news is not interesting.
Proximity. News happens close by. Readers and view ers want to learn about their neighbourhood, town or country. All other things being equal, news from close to home is more newsworthy than news from a foreign country. Proximity, however, means more than a simple measure of distance. Psychological proximity is also important.
Prominence. The more important a person, the more valuable he or she is as a news source. Thus, activities of the president and other heads of state attract tremen dous media attention. In addition to political leaders, the activities of sports and entertainment figures are also deemed newsworthy.
Consequence. Events that have an impact on a great many people have built in new value. A tax increase, a
7 5 Hennessey B. Writing Feature Articles. London, 1989, p.8.
72
decision to lay off thousands of workers, a drought, inflation, an economic downturn — all these events have consequence.
S. Human Interest. These are stories that arouse some emotion in the audience; stories that are ironic, bizarre, uplifting or dramatic. Typically, these items concern ordinary people who find themselves in circumstances with which the audience can identify"76.
На уровне макроструктуры новостной текст, цельнооформлен-ный в виде газетной полосы "news", радио или телевизионной программы новостей, состоит из отдельных сообщений, каждое из которых может быть развернуто в той или иной степени. В англоязычной журналистике такое отдельное сообщение или "новость" обозначается распространенным термином "story"77:
"News is usually presented in new stories, "story" being a general and linguistically safe term for a piece of news writing of any length used by any news medium"78.
Как правило, термин "story" употребляется чаще по отношению к печатным новостным текстам. Так, в зависимости от степени важности и соответственно расположения на газетной полосе news stories подразделяются на: leading story, front-page story, minor story, backpage story, inside story, major story, etc. Иногда для обозначения единицы содержания новостного текста используется термин "news item", который позволяет более четко представить содержательную сторону новостного текста, особенно когда речь идет о программе новостей на радио и телевидении.
Классификация новостных сообщений по содержанию основывается на двух дихотомических категориях "hard news — soft news", "local news — foreign news", а также на выделении устойчивых тематических блоков типа политика, бизнес, спорт, образование, культура и т.д. Категория "hard news — soft news" представлена противопоставлением сообщений, имеющих твердую фактологическую основу и
7 6 Dominick J. The Dynamics of Mass Communication. NY, 1993, p.338-339.
77 Значение и распространенность термина "story" в англоязычной журналистике мож но проиллюстрировать часто цитируемой фразой из известного фильма с участием Роберта Редфорда и Мишель Пфайфер "Up Close and Personal" о сложной и опасной работе корреспондента: "I am here because I must tell you the story" - "Я здесь, потому что я должна сообщить вам новость...".
78 Hennessey В. Writing Feature Articles. London, 1989, p.12.
73
отвечающих на вопросы что, где, когда (hard news), и сообщений, основанных на факторе человеческого интереса и ориентированных на то, чтобы вызвать сочувствие, удивление, восхищение (soft news). Сообщения типа "hard news" обычно составляют основу любого новостного текста, а сообщения типа "soft news" дополняют, "разбавляют" факты обращением к общечеловеческим ценностям и эмоциям: "Hard news stories make up the bulk of news reporting. They typically embody the first four of the five traditional news values. Hard news consists of basic facts: who, what, when, where, how. It is new of important public events, such as government actions, international happenings, social conditions, the economy, crime, environment and science. Hard news has significance for large numbers of people. The front section of a newspaper or magazine and the lead stories of a radio or TV newscast are usually filled with hard news... Soft news covers a wide territory. The one thing that all soft news has in common is that it interests the audience. Soft news stories typically rely on human interest for their news value. They appeal to people's curiosity, sympathy, scepticism, or amazement. They can be about places, people, animals, topics, events or products"79. Так, например, сообщение о результатах выборов на Мальте будет относиться к категории "hard news", а сообщение о проделках кота, принадлежащего премьер-министру Великобритании, к категории "soft news".
Категория local news — foreign news (или home news — international news, world news) представлена сообщениями о событиях за рубежом (foreign news). Как уже говорилось выше, реализация данной категории в различных национальных СМИ культуроспецифич-на, поскольку отражает особенности национального мировосприятия.
Содержание новостных сообщений соотносится также с определенными тематическими блоками, или устойчивыми медиа-топиками, как то: политика, бизнес, культура, образование, спорт, которые в свою очередь подразделяются на более мелкие тематические единицы. Например, тематический блок "катастрофы и природные катаклизмы" представлен сообщениями о землетрясениях, пожарах, наводнениях, засухах, железнодорожных крушениях, автокатастрофах и т.п.
Цельнооформленный новостной текст обычно состоит из сообщений разных содержательных категорий и тематических групп, представленных в сбалансированном виде и развертываемых в соответствии с требованиями новостного формата того или иного средст-
7 9 Dominick J. The Dynamics of Mass Communication. NY, 1993, p.342.
74
ва массовой информации. Как раз об этом и пойдет речь в следующем параграфе.