- •Глава III. Дидактическое обоснование содержания обучения иностранным языкам
- •§ 1. Дидактические концепции содержания образования
- •Развитие отдельных творческих умений на основе знаний и общих творческих умений
- •Развитие умений на основе знаний, и навыков – на основе умений
- •Развитие первичных умений на основе знаний, и вторичных умений на основе навыков
- •Формирование навыков на основе знаний и развитие умений на основе навыков
- •§ 2. Компоненты содержания обучения иностранным языкам
- •§ 3. Реализация компонентов содержания обучения в структуре иноязычной речевой деятельности
- •3. 1. Этапы обучения иностранным языкам
- •3. 1. 1. Понятие «этапы» в психолого-педагогической науке и практике
- •3. 1. 2. Фонетический этап
- •Взаимосвязи доз языкового материала в накопительном периоде фонетического этапа
- •Взаимосвязи доз языкового и речевого материала в начале, в середине и в конце постнакопительного периода фонетического этапа для разных по способностям учащихся (студентов)
- •3. 1. 3. Тематический этап
- •Взаимосвязи доз языкового и речевого материала в начале, в середине и в конце тематического этапа для разных по способностям учащихся (студентов)
- •3. 1. 4. Интегрированный этап
- •Лингвистические и учебно-познавательные действия занятия I
- •Лингвистические и учебно-познавательные действия занятия II
- •Лингвистические и учебно-познавательные действия занятия iіi
- •Взаимосвязь доз лексического материала в начале, в середине и в конце интегрированного этапа для старшеклассников и студентов, изучающих иностранный язык как будущую специальность
- •Глава IV Дидактические модели содержание обучения иноязычному языковому материалу
- •§1. Дидактические подходы к содержанию обучения языковому материалу
- •1. 1. Требования к содержанию обучения единичным языковым дозам
- •I. Требование к содержанию обучения единичной фонетической дозе
- •Содержание приобретения знаний единичной фонетической дозы
- •Содержание формирования навыков употребления материала единичной фонетической дозы
- •Приобретения знаний и формирования навыков употребления материала е диничной фонетической дозы
- •Развитие умений употребления материала единичной фонетической дозы
- •Взаимосвязанность знаний, навыков и умений в процессе изучения единичной фонетической дозы
- •II. Требования к содержанию обучения единичной лексической дозе
- •Содержание приобретения знаний единичной лексической дозы
- •Содержания формирования навыков употребления одной единицы лексической дозы
- •Содержания приобретения знаний и формирования навыков употребления лексических единиц единичной лексической дозы
- •Содержания развития лексических умений употребления одной лексической единицы дозы
Содержание приобретения знаний единичной лексической дозы
ЛЕ-1 ЛЕ-2 ЛЕ-3 ЛЕ-n
+ + + +
+ + + + + + + +
Представленное содержание приобретения знаний единичной лексической дозы позволяет сформулировать следующие требования к I уровню содержания обучения каждой изучаемой лексической единице:
каждая лексическая единица дозы должна предъявляться изолированно в начальной форме;
следует последовательно приобретать рецептивные и репродуктивные знания каждой лексической единицы дозы в отдельности;
проверку рецептивных и репродуктивных лексических знаний целесообразно осуществлять на всем материале дозы;
репродуктивные знания лексического материала дозы свидетельствуют о возможности их совершенствования в процессе формирования лексических навыков.
Вторая часть содержания обучения материалу одной лексической дозы соотносится со II уровнем усвоения лингвистических явлений и поэтому состоит в формировании навыков употребления каждой лексической единицы дозы, в сочетании с ранее изученными в виде словосочетаний и отдельных предложений, что приводит к сформированности рецептивных и репродуктивных лексических навыков. Первые выражаются в способности бегло и безошибочно воспроизвести словосочетания и предложения с новыми словами на родном языке, при их слуховом или зрительном восприятии на иностранном языке. Вторые проявляются в способности бегло и безошибочно воспроизвести этот же языковой материал на иностранном языке, при его слуховом или зрительном восприятии на родном языке.
Для достижения такого уровня владения лексикой каждым обучаемым может использоваться технология формирования лексических навыков, описанная в том же патенте №45922-А (Р. Ю. Мартынова, 2002). Методика проведения проверки их сформированности на рецептивном и репродуктивном уровнях аналогична методике проверки соответствующих (рецептивных и репродуктивных) лексических знаний, описанной выше. Разница состоит лишь в том, что для беглого прямого и обратного перевода предлагаются не изолированные лексические единицы в начальной форме, а употребленные в сочетании с ранее изученными в словосочетаниях и отдельных предложениях, с использованием правил ранее изученной грамматики.
Однако, репродуктивные лексические навыки недостаточно проверять в устной форме. Учеными доказано, что то, что человек может не только сказать, но и записать, усваивается лучше и сохраняется в памяти значительно большее время, так как к процессу усвоения подключается деятельность еще одного анализатора моторно-двигательного, который, по утверждению психологов, активизирует деятельность всей анализаторной системы, так как процесс письма сопровождается проговариванием фиксируемого материала, прослушиванием проговариваемого текста, зрительным созерцанием записываемого, а также двигательной реакцией руки (Жинкин, 1958; Соколов, 1968; Хэгболдт, 1963). При этом психологами установлено, что плавный переход от одного движения руки к другому происходит с торможением предыдущего и антиципацией последующего звена движения и осуществляется при ближайшем участии предмоторных отделений коры, понижение которых приводит к нарушению кинестетических мелодий и распаду двигательных навыков (Лурия, 1950, 206). Этот физиологический механизм (или физиологический аппарат двигательных актов) формируется и действует по принципу обратной связи или по принципу сенсорных коррекций. Процесс сличения нового результата с ранее образовавшимся эталоном и исправление установленного расхождения вызывает у ученика новое менее ошибочное движение. Этот процесс повторяется до тех пор, пока речедвижения (в форме внутренней речи) не будут согласованы со слуховым эталоном. Суть автоматизации двигательного навыка заключается, следовательно, в том, что регулирование движения со стороны центральной нервной системы переключается с высших нервных образований на более низкие, с ведущего уровня – на вспомогательные (так называемые фоновые уровни), когда процесс написания осуществляется как бы механически. При этом имеет место важное явление, заключающееся в том, что выработанные автоматизмы двигательного акта сохраняются в памяти продолжительное время (Г. И. Акинщикова, 1964, 147).
Из этой психофизиологической характеристики двигательного акта и особенно из органической связи всех анализаторов при его осуществлении вытекает необходимость как формирования, так и проверки репродуктивного лексического навыка в письменной форме. Уровнем его сформированности будет способность каждого ученика воспроизводить безошибочно в письменной форме те же словосочетания и предложения со словами изучаемой лексической дозы на иностранном языке при их слуховом восприятии на родном языке. Итак, репродуктивные лексические навыки должны быть устные и письменные.
Представим графически (схема 26) содержание формирования навыков употребления одной лексической единицы дозы. Устный репродуктивный навык обозначим буквами: реп.у, а письменный реп.п. Все остальные условные обозначения сохраним прежние.
Схема 26
