
Дипломатическая переписка – материалы для студентов.
Дипломатическая переписка - переписка государства, правительства, ведомства иностранных дел с соответствующими иностранными государствами, дипломатическими представительствами этих государств, международными организациями, а тж. переписка таких дипломатических представительств между собой (юр.словарь).
Виды документов:
- внутриведомственные – применяются при переписке между внутренними и внешними государственными органами ответственными за внешнюю политику государства;
- официальные - переписка государства, правительства, ведомства иностранных дел с соответствующими иностранными государствами, дипломатическими представительствами этих государств, международными организациями;
- устные послания и устные заявления – текст которых зачитывается, но не передается адресату официально.
Установившиеся термины, обозначающие различные части корреспонденции:
Обращение (англ.- salutation, фр.- appel) – обращение указывает официальный титул адресата, напр. Сэр, Уважаемый господин посол и т.д..
Адрес-титул (англ.- title of address, фр. – traitement) – это полученный титул адресата, напр. Ваше Величество, Монсеньор и.тд..
Комплимент (англ. – complimentary close, фр. – courtoisie) – это выражение вежливости, которым заканчивается письмо. Эти выражения вежливости меняются в зависимости от характера переписки.
Подпись (англ., фр. - signature) – подпись удостоверяет данный документ. Фамилия лица, уполномоченного поставить свою подпись, обычно печатается в конце документа.
Дата (англ., фр. - date) – дата должна включать день месяца, год и место написания письма.Эти данные никогда не следует писать в сокращенном виде.
Адрес (англ. – address, фр. – reclame, adresse) – полная фамилия, титул и адрес помещаются либо вверху, либо внизу первой страницы документа в зависимости от его характера(reclame) и воспроизводится на конверте(adresse).
В международной дипломатической практике наиболее часто применяются следующие документы дипломатической переписки:
личная нота;
личное послание;
официальная нота в третьем лице;
вербальная нота;
памятная записка;
меморандум;
частное письмо полуофициального характера
Заключительные документы:
коммюнике;
совместное заявление;
декларация.
Личная нота.
Направляется главами диппредставительств, временно поверенных в делах, министрами иностранных дел и их замами.
Личная нота направляется по принципиальным вопросам или содержит информацию о каком-либо важном событии.
Нота составляется в первом лице от имени подписывающего ноту и начинается с обращения Уважаемый господин Министр (Посол).
Далее - содержательная часть. Заканчивается нота комплиментом, формулой вежливости, в которой автор личной ноты свидетельствует свое уважение.
В зависимости от формул вежливости тональность ноты может быть более или менее теплой. Если к адресату обращаются словами господин министр и прощаются с уважением без искреннего и глубокого, то это говорит о намерении автора сделать ноту довольно сдержанной. Если используется обращение уважаемый и прощание с искренним уважением, то нота становится более теплой и дружественной.
Широко распространены в дипломатической практике другие формулы вежливости.
Министру иностранных дел или послу:
Прошу Вас, господин Министр, принять уверения в моем самом высоком уважении.
Посланнику, временному поверенному:
Прошу Вас, господин поверенный в делах, принять уверения в моем весьма высоком уважении.
Обычно комплименты употребляют по принципу взаимности, особенно в ответной ноте. Адрес пишется в левом нижнем углу первой страницы. В адресе указывается ранг лица, которому направляется нота. На конверте адрес формулируется так же, как и на личной ноте.
Э. Сатоу и Дж. Фельтхэм не выделяют личную ноту как самостоятельный вид документов дипломатической переписки, а пользуются просто наименованием «нота». При этом имеется в виду, что нота может быть составлена как в первом, так и в третьем лице, но в отличие от вербальной ноты должна быть обязательно подписана.
Виды личных нот:
коллективная (используется при необходимости выражения какому-либо государству согласованными между несколькими государствами точку зрения или уведомить о принятии соответствующих мер).
идентичная (отправляется отдельно каждое представительство и имеют одинаковое содержание, но в деталях могут отличаться одна от другой).
Личные послания
К этой категории относятся письма главы государства, главы правительства и министра иностранных дел (Называют письмом от первого лица). Протокольные формулы в таких документах - обращение и заключительный комплимент. Все личные послания и письма имеют личную подпись отправителя.
Оно пишется на писчей бумаге высокого качества с указанием вверху адреса, даты и фразы: главе миссии или министру иностранных дел.
Официальное письмо от лица главы дипломатического представительства министру иностранных дел, как правило, начинается со слов ваше превосходительство или иногда просто господин... Затем следует: имею честь...
В заключении пишется:
Хотел бы воспользоваться этой возможностью, Ваше Превосходительство, чтобы заверить Вас в моем глубоком уважении. Или: Примите, Ваше Превосходительство, мои уверения в самом глубоком уважении.
[Имя отправителя].
Иногда, в зависимости от отношений, сложившихся между послом и министром иностранных дел, письмо может начинаться обращением уважаемый министр и заканчиваться словами искренне ваш.
Если письмо начинается со слов ваше превосходительство, оно должно быть и далее строго выдержано в таком же стиле, например: Наше правительство ознакомилось с предложением Вашего Превосходительства... Однако подобные обороты могут быть излишне тяжеловесными, и поэтому возможно использование более привычного обращения во втором лице (Вы, Ваш).
(В Великобритании, равно как и в США, например, придерживаются менее формального подхода, поскольку ни к британскому министру, ни к одному из официальных лиц здесь не обращаются превосходительство).