Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Россихина Г. H., Ульянова E. С. Новые правила п...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
487.94 Кб
Скачать

75

Г. Н. РОССИХИНА, E. С. УЛЬЯНОВА

НОВЫЕ ПРАВИЛА ПРАВОПИСАНИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

ЧеРо

МОСКВА

1999

Россихина Г. H., Ульянова E. С.

Новые правила правописания немецкого языка. Справоч­ное пособие. — М.: ЧеРо, 1999. — 112 с.

ISBN 5-88711-104-6

Пособие содержит новые правила немецкого правописания, ко­торые вводятся в Германии, Австрии и Швейцарии с 1 августа" 1998 года. Здесь же даются упражнения на закрепление новых правил, а также список слов, написание которых подвергается изменениям или допускает два варианта.

ISBN 5-88711-104-6

©Россихина Г. H., Ульянова E. С., 1998

©ЧеРо,1998,1999

Предисловие

В настоящее время в ФРГ закончена работа комиссии по ре­форме немецкого правописания. Необходимость в такой рефор­ме назревала давно. Постоянно раздавались голоса о трудностях немецкого правописания и необходимости его упрощения. Пра­вила, которыми мы руководствовались до сих пор, были приня­ты на Берлинской орфографической конференции в 1901 году. С середины 70-х годов ученые настойчиво заговорили о необхо­димости реформы существующего правописания. Было прове­дено несколько заседаний ответственных комиссий и орфогра­фических конференций, на которых были обсуждены многочис­ленные предложения по изменению правил правописания. Пред­лагаемый в данном пособии вариант был принят на Венской кон­ференции в ноябре 1994 года. Он и лежит в основе документа, согласно которому вводятся новые правила (Gemeinsame Erklärung zur Neuregelung der deutschen Rechtschreibung). Доку­мент был подписан представителями политических кругов не­мецкоязычных и других заинтересованных стран 1 июля 1996 года в Вене.

Принятые изменения устраняют многие противоречия, существовавшие в немецком правописании, но не порыва­ют полностью с традициями. Так, немецкий язык остается единственным языком в мире, в котором существительные в середине предложения пишутся с заглавной буквы.

Новые правила немецкого правописания вступают в силу в Германии, Австрии и Швейцарии с 1 августа 1998 года. Переходный период, когда правомерным будет употребление обоих вариантов написания, продлится до 2005 года.

Пока среди немецкоязычного населения проходят бур­ные дискуссии о целесообразности проводимой реформы, в учебных заведениях уже началась переориентация на новую орфографию. В первых классах некоторых школ Германии новые правила были введены с 1996-97 учебного года. Для лю­дей, пользующихся компьютером, уже выпущена серия дискет, которые помогут в корректировке текста в соответствии с новы­ми правилами правописания.

Настоящее пособие ставит своей целью познакомить учащих­ся, студентов и преподавателей, а также всех, кто интересуется немецким языком, с новыми правилами немецкой орфографии и помочь в их усвоении.

Пособие состоит из 6 разделов, представляющих основные направления в изменении правописания:

— упорядочение звуко-буквенных соответствий;

— написание с заглавной и строчной буквы;

— слитное и раздельное написание;

— написание через дефис;

— перенос с одной строки на другую;

— пунктуация.

Пособие включает в себя также ряд упражнений на закрепление правил правописания и список слов, в которых произошли орфографические изменения (например: Fluß  Fluss) или остались возможными два варианта написания (например: Tagundnachtgleiche/ Tag-und-Nacht-Glei-che).

Пособие рекомендуется всем изучающим немецкий язык.

Составители

1. Упорядочение звуко-буквенных соответствий

Как в любом другом языке, в немецком нет однозначных со­ответствий между звуком и буквой. Например, звук [ t ] на письме может передаваться буквой t (trinken, der Tee), бук­вой d в конце слова или морфемы (wir sind, der Sandstein), a также буквосочетаниями -tt- (die Mitte, bitten) или th (das Theater, das Thema). Реформа правописания устраняет не­которые звуко-буквенные несоответствия. Так, основопо­лагающий принцип немецкого правописания — принцип по­стоянства корня — предполагает, что во всех однокорен­ных словах сохраняется одинаковое написание корня: das Kind, die Kinder, kindisch, die Kindheit, das Kinderbuch, der Kindergarten и др.

Но изменения в написании одного и того же корня происхо­дят, например, при появлении умлаута (die Naht, nähen; die Kunst, der Künstler; die Hand, die Hände; rauben, der Räuber); аблаута (schwimmen — schwamm — geschwommen; nehmen — nahm — genommen) или при преломлении корневой гласной -е- (ich nehme, du nimmst, er nimmt; ich gebe, gib!).

Слова иностранного происхождения чаще всего пишут­ся также, как в языке, из которого они заимствованы. Если слово заимствуется из языка, в основе которого лежит не латинский алфавит, то обычно существует несколько вари­антов написания (Schanghai, Shanghai).

Следует, однако, заметить, что в немецком языке наблюдает­ся и процесс «онемечивания» заимствованных слов, в результа­те которого они пишутся в соответствии с правилами немецко­го правописания.