Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практическое занятие 1.doc
Скачиваний:
6
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.59 Mб
Скачать

1. Возникновение сравнительно-исторического языкознания.

Обычно возникновение С-ИЯ., прежде всего его ядра – сравнительно-исторической грамматики, связывают со знакомством европейских лингвистов с санскритом в кон. 18 в.

Общенаучные предпосылки

  • К концу 18 в. в естественных науках был накоплен большой фактический материал.

  • К этому времени получила признание идея сравнения в различных науках, в особенности – в «сравнительной анатомии» (всех захватило стремление все классифицировать и сравнивать).

  • Эмпирическое сравнение фактов неизбежно приводило к выводу о том, что за внешне разнообразными фактами должно крыться (по крайней мере, в значительном числе случаев) внутреннее единство, нуждающееся в истолковании.

  • Рассмотреть совокупность эмпирических фактов как некое единство / целое, определить иерархию его частей и предположить, что сама она есть результат действия неких общих законов, позволяла классификация / метод классификации.

  • Для истолкования общих законов секуляризованная наука того времени использовала принцип историзм, т.е. признание развития во времени, осуществляющегося естественным образом (а не божественной волей, реализующей некий общий план), по законам, которые не только описывают самое смену одних форм другими, но и конкретный вид, ими принимаемый. Во многом это происходило благодаря труду основателя философии истории, Джамбатиста Вико.

  • Согласно принципу историзма отдельные факты вы/встраивались в «цепь развития», предполагающую естественное изменение форм.

  • Изменяемость форм (идея, в полном своем виде оформившаяся к сер. 19 в., ср. «Происхождение видов» Ч. Дарвина, 1959), объясняемая их историей, стала выступать как причина их многообразия.

  • Само развитие мыслилось в двух вариантах:

  1. чаще как восходящая линия от простого к сложному и улучшенному (ср. многочисленные теории прогресса от А.Р.Ж. Тюрго и Г.Э. Лессинга, И.Г. Гердера и М.Ж.А.Н. Кондорсе до ж.Б. Ламарка, Э. Жоффруа де Сент-Илера и того же Ч. Дарвина),

  2. реже как нисходящая линия, связанная с деградацией (Ж.Ж. Руссо, Ю. Мезёр и др.).

  • Объектом исторического изменения и научного сравнение становится форма (а не функция), что и предопределило возрастание роли морфологии и то важное значение, которое стало придаваться понятию гомологии в структуре исследуемых объектов (т.е. подобию не функциональному, но формальному, отсылающему к общему происхождению).

  • Для С-ИЯ. оказались важными также понятие системы, определяющей взаимодействие частей целого, нередко определяемой термином «организм», и идея модели-архетипа, объединяющей развитие всех реально засвидетельствованных конкретных типов, использовавшихся в области естественно-научных исследований.

Собственно лингвистические предпосылки:

Теоретические:

Важную роль в становлении С-ИЯ. сыграла работа Иоганна Готфрида Гердера «Исследование о происхождении языка» (1770, изд. 1772), которая наряду с его же статьей «О возрастах языка» явилась одним из самых серьезных подступов к будущему историческому языкознанию.

  • Гердер выступал против распространенных тезисов об исконности языка, его божественном происхождении и неизменяемости.

  • Согласно учению Гердера, естественные законы определили необходимость возникновения языка и его дальнейшего развития: язык, связанный по своему происхождению с культурой (и, в частности, с поэзией), в ходе своего развития совершенствуется, как и общество; нераздельная связь языка с культурой и обществом делает его важнейшим компонентом национального духа.

Иоанн Кристоф Аделунг в 1781 г. сформулировал критерии разной степени родства языков. До него сравнивали только лексику. А.: сравнивать надо не лексику, но и «словоизменительные и словообразовательные средства». В зависимости от степени сходства / различия двух языков это могут быть: а) «всего лишь диалекты друг друга»; б) «родственные языки», или же в) «более или менее разные языки». Итак, А. формулирует критерии различия в степенях языкового родства, предполагающие не просто сравнение языков, считающихся родственными, но, по сути дела, сравнение их грамматических структур (не только лексем!).

У. Джоунз, познакомившись с санскритом и обнаружив его сходство в глагольных корнях и в грамматических формах с греческим, латинским, готским и др. языками, в 1786 уже смог предложить совершенно новую концепцию лингвистического родства; наличие достаточного количества подобных совпадений в сравниваемых языках позволяет заключить об их генетическом родстве и, следовательно, об их происхождении из общего праязыка.

Конспект:

<цитата> «Санскрит, каким бы ни был его возраст, имеет поразительную структуру; он совершеннее греческого, богаче латинского и превосходит оба эти языка по утончённой изысканности. И однако в его глагольных корнях и грамматических формах обнаруживается отчётливое сходство с этими двумя языками, которое не могло возникнуть случайно; оно настолько сильно, что ни один языковед при исследовании всех трёх языков не может не прийти к выводу, что они произошли из одного источника, который, по-видимому, уже не существует. Имеется аналогичное, хотя и не столь очевидное основание для предположения, что также готский (то есть германский) и кельтский языки, хотя они и смешивались с другим языком, имеют общее происхождение с санскритом; к этой семье можно было бы причислить и древнеперсидский.»

Резюме: а) санскрит, греческий, латинский, германский, кельтский, древнеперсидский — родственны;

б) родство — в корнях и грамматических формах;

в) общий праязык, который уже не существует.

Джоунз выдвинул просто тезис, но ещё не подкрепил его фактическим материалом.

Ф. фон Шлегель. «О языке и мудрости индийцев» (1808). Эта книга появилась на волне увлечения индийской культурой (новооткрытой). Шлегель впервые употребил термин «сравнительная грамматика». Это было первая сравнительная грамматика, хотя и краткая: Шлегель уже приводит (хотя и немного) фактического материала. Он сравнивает последовательно формы — на примере персидского:

<цитата> «Спряжение: признаком 1-го лица является m; в латинском оно утрачено, а в индийском или греческом имеет более полную форму mi; от признака 2-го лица si в индийском и греческом сохранилось только i; признаком 3-го лица является t или d, во множественном числе nd, как в латинском или немецком; в греческом — ti и nti в соответствии с более полными древними формами» и т. п.

То есть кратко сравниваются флексии финитных форм в разных языках; за основание сравнения взят один из этих языков — персидский.

Можно сказать, что Шлегель заложил начала сравнительно-исторического метода и сформулировал первые постулаты сравнительно-исторической грамматики индоевропейских языков, подчеркивая особую методологическую сущность форм спряжения.

Практические:

Эти теоретические предпосылки С-ИЯ. подкреплялись обширным собранием лексики разных языков, упорядоченной в словарях сопоставительного типа («Сравнительные словари всех языков и наречий» П.С. Палласа, 1787-89), 2 изд. 1790-91; словарь испанского миссионера Лоренсо Эрвас-и-Пандуро, 1784, 2 изд., 1800-05; «Mithridates, oder allgemeine Sprachkunde» Аделунга и И.С. Фатера, 1806-07 и др.), где создавались особо благоприятные условия для выделения лексем родственных языков (хотя бы сугубо предварительного и приблизительного).

В 16-17 вв. в эпоху формирования наций и национальных языков, в европейских странах возник большой интерес к родным языкам. Создаются первые описательные грамматики родных языков, прежде всего германских, а также усиленно обсуждаются вопросы кодификации орфографии, произношения, лексики, грамматики, появляются первые словари. Появляются наблюдения о сходстве различных европейских языков.

Первый период компаративистики(1816 – 1870 г.). Основные представители этого периода (Ф. Бопп, Р. Раск, А.Х. Востоков, М.В. Ломоносов, Я. Гримм, А. Шлейхер).

Начинается с открытия сравнительного метода и завершается трудом Августа Шлейхера «Компедий сравнительной грамматики индогермансках языков».

ОСНОВНЫЕ ПРЕДСТАВИТЕЛИ:

Франц Бопп (1791―1867)

Н емецкий лингвист, иностранный член-корреспондент Петербургской АН (1853).

Один из основателей сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков и сравнительного языкознания; опубликовал ряд древнеиндийских текстов и переводов.

Заложил основы систематического сравнительно-исторического изучения языков.

Работы:

  1. 1816 г: «О системе спряжений санскрита в сравнении с таковым в греческом, латинском, персидском, и германском языках».

  2. 1833—1853: «Сравнительная грамматика санскрита, зенда, армянского, греческого, лагинского, литовского, старославянского, готского и немецкого языков».

«О системе спряжений …»

Ставит перед собой две задачи:

  • детально исследовать и научно доказать (на фактах) родство индоевропейских языков,

  • раскрыть тайну возникновения флексии (так как древние корни — общие, а флексии никогда не заимствуются).

ЧТО БЫЛО СДЕЛАНО:

1. В отличие от сопоставительных трактатов предшественников, в которых основное внимание уделялось этимологии лексикона, а языком-прародителем традиционно считался древнееврейский (или санскрит), Бопп в сравнении и классификации языков переносит основной акцент на ГРАММАТИКУ.

2. Доказательством родства исследованных им языков он искал в сходстве ФЛЕКСИЙ, поскольку последние относятся к числу элементов, которые редко заимствуются из одного языка в другой.

Бопп начал с системы спряжения. Он сопоставляет грамматические формы, взяв за основу санскрит.

Потом он берёт и склонение, постепенно (по мере работы) добавляет всё новые языки. Бопп нашёл бóльшую часть грамматических соответствий. В этом отношении он, как пишет А. Мейе, «оставил своим преемникам только подбирать колосья после жатвы».

Его цель была: путём сравнений грамм. форм разных языков найти их наименее искажённый, первозданный вид, насколько это возможно. Сравнение засвидетельствованных языков даёт, по его мнению, возможность восходить к «первобытному состоянию», в котором грамм. формы допускают непосредственное объяснение и их возможно анализировать.

В изменениях, происходивших после эпохи единства, Бопп усматривает только последовательно осуществляющийся упадок (т.е. в эпоху, к которой восходят индоевропейские языки, все грамм. явления объяснялись, а потом начался упадок).

А. Мейе: «Бопп открыл сравнительную грамматику в поисках за объяснением индоевропейского языка, подобно тому как Христофор Колумб открыл Америку в поисках пути в Индию».

Чего Бопп не сделал: он занимался только морфологией и конкретно словоизменением; но нисколько — фонетикой. И, конечно, он ещё не исследовал ни употребление форм, ни структуру предложения.

Бопп ещё не осознал свой метод. Поэтому: он причислял к индоевропейским языкам всё новые и новые (ср. заглавия разных изданий его книг; армянский — только во 2-м издании; + статьи о других индоевропейских языках), и ошибочно причислил к ним картвельские (языки южного Кавказа).

2. Основой построения ГРАММАТИКИ у Боппа является ТЕОРИЯ КОРНЯ.

Краткое изложение:

В и.-е. семье слова производились первоначально от односложных корней, глагольных (глаголы и имена) и местоименных (предлоги, союзы, частицы).

В зависимости от особенностей корня Бопп выделяет 3 осн. типа языков:

  1. языки без настоящих корней, т.е. не способных к соединению, это языки без грамматики (напр., китайский);

  2. языки с односложными корнями, способными к соединению, соединяются глагольные и местоименные корни; эти языки имеют грамматику (индоевропейские языки);

  3. языки с двусложными глагольными корнями, для которых характерно обязательное наличие 3-х согласных, составляющих корень. Трехсогласный корень в этих языках – единственный носитель основного значения. Грамм.формы в этих языках образуются путем внутренней модификации корня (семитские языки).

(Например, по-арабски 'мусульманин' — muslimiun) (окончание -ип может в определенных условиях отпадать). В арабском языке это слово несомненно исконно, поскольку для араба оно совершенно прозрачно: ти приставка, SLM— корень, i между L и М — носитель определенного (довольно сложного) грамматического значения. Буквальное значение — 'покорный (подразумевается: Богу)', 'вручающий (Богу) свою целость и невредимость'. Корень SLM 'быть целым и невредимым', 'быть в безопасности' — тот же, что, например, в salam(un) 'мир', 'безопасность', Uslam(un) 'ислам' (буквально: 'покорность').)

3. Бопп известен своей ТЕОРИЕЙ АГГЛЮТИНАЦИИ2: глагольные корни являются носителем реального значения в словах, а местоименные корни являются источником образования флексий – личными окончаниями глагола, выражающими субъект. Личные окончания глагола происходят от местоимений 1, 2, 3 лица: ad-mi «я ем» от ma «я»; ср. также я есмь, asmi, лит. esmi и др. Ф. Бопп стал первым пропагандистом того взгляда, что в индоевропейских языках как именные формы, так и глагольные возникли из сложения именных корней с местоименными (окончания). Гипотеза Боппа до сих пор достаточно популярна.

ЗАСЛУГИ Ф. Боппа:

  • создание первой сравнительно-исторической грамматики индоевропейских языков (1833-49), которая открыла серию подобных грамматик больших языковых семей;

  • выработка методики последовательного сравнения форм в родственных языках;

  • попытка интерпретации самого феномена родственных языков.

Расмус Кристиан Раск (1787―1832)

датский языковед и ориенталист, один из основоположников индоевропеистики, сравнительно-исторического языкознания.

Работы:

  1. «Руководство по исландскому, или древнесеверному языку» (1811),

  2. «Исследование в области древнесеверного языка, или происхождение исландского языка» (1818) (независимо от Боппа).

Большинство его работ было написано на датском языке, мало известном в научных кругах, что замедлило знакомство с ними и не позволило своевременно полностью оценить его гигантский вклад.

  • Понимал язык как явление природы, как организм, который должен изучаться посредством естественнонаучных методов.

  • Стремился применить к сравнению языков приемы линнеевской классификации растений.

  • Считал, что при сравнении языков нужна опора не на лексические, а на грамматические соответствия, причем сперва на соответствие структурных схем, а лишь затем на материальное совпадение флексий.

  • Считал фонетические сопоставления менее важными, нежели сопоставления грамматических систем в целом.

  • Допускал возможность выделять в родственных языках общие элементы, относящиеся к основному словарному фонду.

  • Стремился установить степени родства внутри германских и романских языков, внутри индоевропейских языков, а также участвовал в создании не только индоевропейского, но и финно-угорского и алтайского сравнительно-исторического языкознания.

  • Фактически впервые именно Раск дал исходный перечень языков, входящих в индоевропейскую общность (но без использования этого имени).

  • Ему принадлежит мысль (сформулированная в девятнадцатилетнем возрасте!) о циклическом развитии языков (не по кругу, а по спирали) ― от корнеизолирующего (аналитического) типа через аффиксальные типы и снова к корнеизолирующему типу.

Раск не ставил таких широких задач, как Бопп. Он не привлекает санскрит, а рассуждает о родстве германских языков (он их называет готскими) с греческим и латинским (которые он называет фракийскими), а также с балтийскими, славянскими и армянским (он о них упоминает вскользь). Он хочет найти источник исландского языка (то есть древнескандинавского). Говорит, что этот источник — это язык «великого фракийского племени», то есть что германцы происходят от того же народа, что и греки и латины.

В отличие от Боппа, уделял внимание лексике. Привёл 400 слов, сходных в «готских» (германских) и «фракийских» (греческом и латинском) языках.

Раск открыл 1-й фонетический закон (хотя он ещё говорил не о законе, а просто о «правилах», о соответствиях) — закон о том, как соответствуют германские согласные латинским и греческим. Закон передвижения согласных в германских языках, иначе — Закон Гримма.

(Где справедливость? Открыл Раск, а закон Гримма.)

Итак, открыл и изложил Раск в 1818, а сформулировал в 1822 Гримм:

1-е передвижение согласных:

германские (общегерм.)

греческий

латинский

*и.-е. (традиционно)

p

t

k

b

d

g

b

d

g

*b

d

g

b

d

g

j

J

c

f

f

h

bh

dh

gh

f

Þ

c

p

t

k

p

t

c

p

t

k

Заслуги Раска

1. При сравнении языков предлагает четко различать лексику и грамматику:

- отмечает первостепенную важность грамм. соответствий (считает, что грамм. соответствия являются более надежным признаком родства языков, т.к. грамм. формы очень редко заимствуются) (первый критерий языкового родства);

Конспект:

«грамматическое соответствие является гораздо более надежным признаком родства, или общности происхождения»

- отмечает первостепенную важность лексики, которая связана с самыми необходимыми понятиями, явлениями и предметами (= древнейшего слоя лексики), для установления языкового родства. Вторым критерием родства для Раска была тождественность базового слоя лексики:

Конспект:

«наиболее существенные, материальные, необходимые и первичные слова»

2. Третий критерий родства – «правила буквенных переходов», т.е. фонетические соответствия, наличие у сравниваемых языков ряда закономерных звуковых переходов. Выделил и описал 1-е и 2-е передвижение согласных в германских языках.

3. Выработал методику анализа соотносимых друг с другом грамматических форм и продемонстрировал разные степени родства между языками.

Сформулированные Раском критерии легли в основу методологии компаративистики.

Якоб Гримм (1785―1863)

Немецкий филолог, иностранный член Петербургской АН, один из основоположников сравнительно-исторического метода.

Работы:

  • Четырехтомная «Немецкая грамматика» (1819―1837) – фактически историческая грамматика германских языков (название не отражает содержания: это не грамматика немецкого языка, а сравнительно-историческое описание германских языков).

  • «История немецкого языка» (1848).

  • С 1854 г. вместе с братом Вильгельмом Гриммом начал издавать исторический «Немецкий словарь».

Гримм не занимается реконструкциями, не выдвигает никаких теорий о происхождении языка; он просто рассматривает германские языки в их историческом развитии, начиная с самых древнейших памятников. Это 1-е сравнительно-историческое описание целой группы языков.

Гримм был убежден в наибольшей важности для доказательства родства языков регулярных звуковых («буквенных») переходов. Выделил и описал 1-е и 2-е передвижение согласных в германских языках (независимо от Раска). 1-е передвижение согл. Отличает германские языки от остальных ИЕ языков. 2-е передвижение разделило верхнее- и нижненемецкие диалекты.

Гримм проследил эволюцию грамматических форм начиная от древних германских диалектов через диалекты среднего периода к новым языкам. Родственные языки и диалекты сопоставляются им в фонетическом, лексическом и морфологическом аспектах.

КОНЦЕПЦИЯ:

1. Гримм рассматривает бытие конкретных языков и чел.языка вообще как постоянное изменение, совершенствование. Высказывается идея о подчинении развития языков строгим законам. Признавал «бессознательно правящий языковой дух» фактором, направляющим развитие языка и (в близком согласии с В. фон Гумбольдтом) и играющим роль созидающей духовной силы, которая определяет историю народа и его национальный дух.

2. Согласно Гримму, история ИЕ языка показывает в его развитии смену 2-х процессов: 1-й – возникновение флексий из соединения частей слов; 2-й – распадение флексий.

3. Гримм выделяет 3 ступени (периода) развития человеческого языка:

  • первая (создание, рост и становление корней и слов, свободный порядок слов; многоречивость и мелодичность), в этот период любое грамм.отношение выражается простым сочетание отд.слов;

  • вторая (расцвет достигшей совершенства флексии; полнота поэтической силы), в этот период языки отличает совершенство форм, язык более всего приспособлен для стихосложения (санскрит, зенд, древнегреческий);

  • третья (отказ от флексии, распад флексии; общая гармония взамен утраченной красоты), этот период характеризуется стремлением к ясности мысли, аналитичности (современные языки Индии, персидский, новогреческий, романские и германские языки).

4. Для описания грамматических систем индоевропейских и германских языков Гримм ввел термин «аблаут»3. Это спонтанное (не обусловленное языковым окружением) чередование гласных. Оно было унаследовано германскими языками от ИЕ, но получило в германском дальнейшее развитие, систематически используясь в словообразовании и формообразовании. Гримм считал явление аблаута принадлежностью ИЕ языков и, следовательно, надежным доказательством принадлежности языка в ИЕ языковой семье4.

Заслуга Гримма

Дифференциация родства по степени близости явилась необходимой предпосылкой к построению схемы исторического развития родственных языков. Такая схема была предложена Гриммом, который рассмотрел три степени развития германских языков (древнюю, среднюю и новую) – от готского до новоанглийского.

Начиная с Гримма, понятие «исторической грамматики» группы языков и особенно отдельного языка стало в языкознании реальностью (при этом – в отличие от опыта Гримма – «сравнительная» часть в таких исторических грамматиках нередко отступала на задний план или присутствовала в скрытом виде).

Александр Христофорович Востоков (1781―1864)

Первый представитель сравнительно-исторического языкознания в России.

Работы:

В 1815 г. обратился к занятиям языком памятников древнеславянской письменности.

В 1820 г. им публикуется «Рассуждение о славянском языке, служащее введением к Грамматике сего языка, составляемой по древнейшим оного письменным памятникам».

«Рассуждение…»

В этой работе выделил три периода истории славянских языков: древний (IX—XIII в.), средний (XIV—XV вв.) и новый (с XV в.).

Определил их место среди индоевропейских языков.

Установил регулярные фонетические соответствия между гласными звуками славянских языков.

Открыл носовые гласные (юсы) в старославянском, произвел реконструкцию звуковых значений букв юс большой и юс малый.

  • Заложил основы сравнительного славянского языкознания.

  • Впервые издал «Остромирова евангелие» (1834).

  • Составил «Описание русских и славениских рукописей Румянцевского музеума» (1842), где описано 473 памятника.

  • Редактировал и участвовал в составлении «Словаря церковнославянского и русского языка» (т. 1 — 4, 1847), составил «Словарь церковнославянского языка» (1858—1861), «Опыт областного великорусского словаря» (1852) и «Дополнение» к нему (1858).

Заслуга Востокова

1. Впервые провел разграничение старославянского, древнерусского и русского языков, установил их отношение к польскому и сербскому.

2. При исследовании старославянских памятников выявил значение юсов, показал их соответствия в польском языке (носовые гласные).

3. Охарактеризовал звуковые соответствия в родственных языках и показал развитие сочетаний в разных языках и диалектах от одной предполагаемой формы до современных фактов (развитие праславянских сочетаний tj, dj, kt).

4. Считал, что при сравнении языков и установлении степени их родства, надо делить все слова на «первоклассные», «первенствующие» и «второклассные», «второстепенные».

«первоклассные слова» (базовая лексика)

«второклассные слова»

Сущ. и прил., обозначающие человека, части его тела, родственные связи, главные объекты природы (небо, земля, вода и т.д.), качества приписываемые им, местоимения, числительные, предлоги, союзы, некоторые глаголы (названия элементарных действий), междометия

Названия орудий, ремесел, искусств и т.п.

Это наиболее древний, незаимствуемые словарный пласт в каждом языке. Если эти слова в языках при сравнении совпадают, значит языки родственные.

Эти слова наиболее часто заимствуются, значит, сходство их в языках не является доказательством родства.

М.В. Ломоносов (1711-1765)

Основоположник русского языкознания.

Уделял внимание вопросам сравнительно-исторического языкознания. Он сочинил письмо «О сходстве и переменах языков», «О сродных языках российскому, о нынешних диалектах», собрал «речи разных языков, между собой сходные».

В черновых материалах к «Российской грамматике» Ломоносов пишет о языках «сродственных»: русский, греческий, латинский, немецкий — и подтверждал их родство этимологически надежным сравнением обозначения числительных от одного до десяти, и языках «несродственных», включающих в себя языки финский, мексиканские, готтентотские и китайский.

Л омоносов устанавливает семью славянских языков, которые, по его мнению, произошли от славянского: российский, польский, болгарский, сербский, чешский, словацкий и вендский. Он выделяет две группы славянских языков — юго-восточную и северо-западную. Ломоносов указывает на родство между славянскими языками, а также между русским, курляндским (латышским), греческим, латинским и немецким, допуская вероятность возникновения родственных языков вследствие распада праязыка.

Ученый отличал древнерусский язык от старославянского, указывая на договоры князей с греками, «Русскую правду» и прочие исторические книги как на памятники русские.

Ломоносов утверждал постепенное формирование семей языков путем отделения от праязыка: «Польский и российский язык коль давно разделились! Подумай же, когда курляндский! Подумай же, когда латинский, греческий, немецкий, российский. О глубокая древность!»