
- •Комунікативна лінгвістика як наука і навчальна дисципліна
- •Природа, компоненти і форми комунікації
- •Міжкультурна комунікація
- •Контекст Повідомлення
- •Контакт
- •Мовленнєвий акт запитування.
- •Мовленнєвий акт ствердження.
- •Китайці Англійці
- •Визначте роль мови і культури в процесах соціалізації людини.
- •Тактики комунікативної поведінки
- •Соціальні й комунікативні ролі учасників спілкування
- •Комунікативні позиції партнерів
- •Тип спілкування
- •Складові комунікативного кодексу
- •Закони спілкування
- •Типи мовленнєвих актів
- •Мовленнєві жанри
- •Норми культури мовлення
- •Місце і час спілкування
- •Канали комунікації
- •Комунікативний шум
- •Зворотний зв'язок
- •09117, М. Біла Церква, вул. Леся Курбаса, 4.
- •1 Приклади мовних девіацій взято з художньої літератури і з мовлення футбольних коментаторів.
- •1 У круглих дужках подаються складні трансакції, які формально звернені до комунікативної позиції співрозмовника, позначеної першою без дужок, але фактично — до позиції, поданої в дужках.
Типи мовленнєвих актів
Перша частина
Мартин: домінують експресиви, наявні також директиви і декларативи;
П а л а ж к а: усі мовленнєві акти — експресиви.
Друга частина
Мартин: домінують директиви; наявні декларативи;
П а л а ж к а: переважають комісиви й експресиви.
Мовленнєві жанри
Перша частина
Мартин: відповідь на запитання; образи, ламентації (скарги);
П а л а ж к а: запитання, образи, погрози, дорікання.
Друга частина
Мартин: інформування, пояснення, прохання.
П а л а ж к а: розпитування, згода.
Норми культури мовлення
Норми культури мовлення порушуються обома персонажами, вживаються грубі, стилістично знижені вирази:
Мартин: дурна, сліпа, глуха, нічого не тяме, як до пенька балакаєш, репаний мужик тощо;
Палажка: тобі повилазило, з глузду з ‘їхав, де ж він у біса тощо.
Обома партнерами вживаються просторічні слова і вирази:
Мартин: пристроїть, балакаєш, недурно, не бійсь та ін.;
Палажка: вчеплюсь у чуприну, кажи товком, не мороч мене, стерявсярозумом та ін.
Обидва учасники спілкування не знайомі з міськими звичаями, деталями міського побуту, а тому деформують деякі слова:
Мартин: самуварь, кофій, сахарь; як його [каву] роб- лять і коли його подають: чи до борщу, чи на ніч;
Палажка: ростератор [регістратор].
У мовленні Мартина наявні русизми і кальки з російської (як ознаки «дворянського» мовлення): папінь- ка, задержав, присутствіє, зділай милость та ін.
лексем (самуварь, сахарь, ростератор тощо). Загалом у межах побутового, стилістично зниженого спілкування персонажі виявляють достатній рівень умінь породження мовлення.
Засоби непрямого спілкування
Таких засобів небагато, і вони наявні в мовленні Мартина. їх особливість: імпліцитна апеляція до пресу- позиції ‘скоро нас визнають дворянами’. Так, у відповідь на слова Палажки «Я рада, що такого зятя мати буду: поштивий, добрий і хазяйський син» Мартин відповідає реплікою «І хлоп» з імпліцитним смислом ‘не рівня нам, дворянам’. Репліка Мартина «Вона [Марися] не дурна, в ній батькова кров...» має імпліцитний смисл ‘дворянська кров’. У мовленні Палажки засоби непрямого спілкування відсутні. Вона негативно ставиться до прийомів непрямого інформування, які використовує Мартин.
Риторичні аспекти мовлення
їх мало. Вони характеризують переважно мовлення Мартина. Елементи образності, мінімальні тропи і фігури не виходять за межі побутового мовлення (з'їхати з глузду; пень як символ недолугості; чорні брови як символ дівочої краси; чорні брови злиняли; репаний мужик — традиційні метафори). У поясненні Мартином різниці між дворянином і хлопом наявний «символічний паралелізм»: «сметана — одно, а кисле молоко — друге!».
Засоби мовного етикету
Вони відсутні в конфліктній частині спілкування; у кооперативній — обмежуються засобами ввічливості у звертанні до партнерів (Палазю-душко; зділай милость). Початок спілкування також не супроводжується вживанням традиційних етикетних форм.
Паралінгвістичні засоби спілкування
В аналізованому фрагменті паралінгвістичні засоби автором не виражені й впливу на перебіг спілкування не мають. З контексту зрозуміло, що Палажка під час розмови з чоловіком стоїть (Мартин: Сідай, душко!).
Регістрові характеристики
Притаманні повсякденному, побутовому спілкуванню давно знайомих, близьких людей, у межах усного каналу комунікації з усталеними соціальними і комунікативними ролями та відомими типами ігрової поведінки.
Тональність спілкування
Перша частина — тональність знижена, груба.
Друга частина — тональність рівна, відносно спокійна.
Атмосфера спілкування
Перша частина — виразно напружено-конфліктна.
Друга частина — відносно спокійно-ділова.
Висновки
Комунікативна позиція Мартина значно сильніша, ніж Палажчина.^Він досягає своєї предметної і комунікативної мети. Його комунікативні тактики гнучкіші: він швидше переходить від конфронтаційного спілкування до кооперативного, не гублячи основного стратегічного завдання (предметної і комунікативної мети): видати Марисю за «благородного» і зробити Палажку своїм однодумцем.
Комунікативна позиція Палажки слабка: її комунікативна мета зводиться лише до пом’якшення комунікативних стратегій Мартина: «Не дратуй мене, то есе буду робить, як звелиш». Частково досягає цієї мети. Комунікативні тактики Палажки не гнучкі: вона повільніше за Мартина переходить від конфронтації до співробітництва, відмовляється від своєї основної предметної мети — видати Марисю за Миколу.
ФРАГМЕНТ 2
(З метою детальнішого комунікативного аналізу фрагмента дискурсу кожна його трансакція пронумерована).
Голосне стукання до дверей салону розбуркало його [Євгенія Рафаловича] з того душевного зомління, примусило встати з місця і отямиться. Машинально він обтер очі рушником, вийшов із спальні, замкнув її за собою і, промовивши «Прошу ввійти», наблизився до дверей салону і відімкнув їх. Двері широко отворилися, і в отворі стояв пан маршалок Брикальський, вис- троєний, пахучий, блискучий, усміхнений, щасливий.
— Чи можу ввійти? — запитав, кланяючись.
Але ж прошу, прошу, — відповів Євгеній і також легенько вклонився. Пан маршалок стояв хвилину в дверях. Його лице ясніло якимсь незвичним блиском, очі горіли, на устах тремтів щасливий усміх, готовий, бачилось, в одній секунді зірватися бурею і вибухнути веселим, сердечним реготом. Потім він широко простер руки і кинувся на Євгенія.
— Ха, ха, ха! Коханий меценасе! Позволь, нехай обійму тебе! Ха, ха, ха! Почтива душе! Ну, дай же поцілувати себе!
І він стискав, майже душив Євгенія в своїх обіймах, не зважаючи, що сей з зачудуванням зробив крок узад, хоронячись перед вибухом його щирості, що відкрив уста для протесту і навіть руками силкувався легенько відсторонити пана маршалка, від якого зовсім не надіявся такої інтимності. •'1
— Але ж ні, ні, не пручайся! Не можу здержатися! Таку радість, таку приємність, таку розкіш, яку ти справив мені — золота душе! — я мушу, мушу!..
І він ще раз обняв, ще раз притиснув Євгенія до своєї груді, ще раз прихилив йому до лиця свою напомадовану ріденьку чуприну.
Євгеній пересилував себе і почав усміхатися.
Пан маршалок, як бачу, приходить до мене в подвійно проступнім намірі.
— В подвійно проступнім? Ха, ха, ха! Зараз видно юриста! Прошу, прошу! В подвійно проступнім? Як се маю розуміти?
Проста річ. Пан маршалок кидаються на мене дійством — се один проступок. І в додатку хочуть вмовити мене, що я сам тому причина, що я, так сказати, моральний спра- вець того проступка.
— Чудово! Чудово! Ха, ха, ха! Ну, але жарт набік. Добрий день, пане меценас! Вашу руку! Так. Здорові, дужі, веселі, енергійні — надіюсь, надіюсь... Світ перевертаєте, суспільність реформуєте — так і слід, так і слід. У вас сила ...! Нас, що пережили своє, — набік! Під ноги старе порохно! Нехай не заваджає!..
Поки що — прошу сідати, — промовив Євгеній, якому пан Брикальський не давав прийти до слова.
— (а)2 Дякую, дякую, (б) Отже так! Се ваша робітня, — мовив він, переводячи дух і роззираючись довкола. — Даруйте, що вас тут нападаю, та й ще в такій вчасній годині. Був у вашій канцелярії — там замкнено. Сторож сказав мені, що ви ще нагорі. «Дай, — думаю собі, — відвідаю того льва в його леговищі».
Дуже вдячний за честь.
— Але ж навпаки, навпаки! Я дуже рад. Здавна бажав відвідати вас у вашім запсііззітиш, в тій кузні, де властиво виковуються ті плани...
Пан маршалок іронізують. Я собі простий адвокатина. Куди мені якихсь планів? Як бачите, жию попросту, заробляю на хліб, удержуюся сяк-так при теперішнім порядку і зовсім не почуваю в собі ані сили, ані охоти на суспільного реформатора.
— (а) Га, га, га! Говоріть, паночку, говоріть се кому іншому, не мені! Я також дещо троха знаю. Го, го, і очі маю, і вмію ними бачити! (б) А у нас, що стоїмо на вищому щаблі, дуже тонке чуття на кожен найменший рух, який проявляється внизу.
Чи тілько часом вашої власної дрожі не приймаєте за якийсь страшний і ворожий вам рух? — промовив троха терпко Євгеній.
— (а) Ого, пан меценас починають підпускати шпильки! Ну. Ні, мене тим не вколете! Я чоловік загартований, (б) Але скажіть, зробіть ласку, що властиво за ціль має той ваш дотепний — мушу се признати, що дуже дотепний, — жарт з тими хлопами?
Жарт з хлопами? Не розумію, про що пан маршалок говорять.
— Ха, ха, ха! — знов розреготався пан маршалок. — Отеє правдивий гуморист. Пустив «віца», а сам ані не моргне, ще й удає, буцімто нічого не знає.
Пан маршалок ставлять мене в клопітливе положення. Я признаюся, що дуже люблю «віци» і рад би також посміятися, але, їй-богу, не знаю, про що йде мова.
— Але ж, коханий пане меценасе! — кричав маршалок, знов простираючи до Євгенія свої обійми. — Перед вами властитель Буркотина і говорить вам про дотеп, який ви зробили з його хлопами, а ви ще удаєте, що не розумієте!
А, так! Се про ваших хлопів!
— Так, так! Ха, ха, ха! Знаєте, ми з жінкою вчора реготалися так!.. Треба вам було чути, з яким обуренням оповідали нам ті люди ... знаєте, вони у нас іздавна-давна привикли — скоро що-небудь, з усім іти до двора. І з тим... Як тілько вернули з міста, зараз до мене. «Просимо ласки панської, ми би хотіли спитатися, що то за адукат такий. Ми йому віддали свою справу за ту толоку, а він нам каже: — «Ви дурні.
Так нам казав, їй-богу! — Ви дурні! що вам, — каже, — правуватися з паном за якусь толоку? Що тота толока варта? Тьфу! Я вам не те скажу. Дайте мені тисячу ринських, а я вам виправую весь панський маєток, з будинками, фільварками і лісами». Ха, ха, ха!
Пан маршалок дуже добре наслідував голос, і вимову, і жести селян, але при останнім слові таки не видержав і розреготався.
Євгенієве лице потемніло. Відблиск усміху щез із нього, але очі сильно і остро вперлися в лице маршалка.
Пане маршалку, — промовив він спокійним, але твердим тоном.
— (а) Але ж чекайте, чекайте, коханий меценасе! — перервав його Брикальський, клеплючи його по коліні. — Не потребуєте хмуритися! Адже я дуже добре знаю, куди стежка в горох, (б) Але я хочу скінчити вам їх промову, — се чудова штука! Ха, ха, ха! «А я, прошу ласки панської, так нам казав той адукат. Але ми йому сказали: — Пане адукате, ми бідні люди, але на чуже не лакомі. Нам панські добра непотрібні, ми свого пана маршалка любимо і шануємо, а панські добра — то панські, а не наші. А ми з паном маршалком не хочемо правуватися. І ми з ним погодимося, і просимо вас, аби ви нас не бунтували против нашого пана маршалка. І аби ви нам віддали наші папери і те, що ми видали вам на штемпелі і на писанину, бо ми не хочемо вдаватися в процеси, бо ми люди спокійні, а наш пан маршалок добрий пан, дай йому боже здоровля і многа літа!» (в) А що, правда, що добре вире- цитував? Так, як навчили їх, правда?
Пане маршалку, — мовив поважно Євгеній, — дуже перепрошаю, але мені здається, що з сим останнім питанням пан маршалок удалися на невластиву адресу.
— Як то? Як то?
Прошу прийняти до відома, що я не вчив нікого і ніколи брехати, а про се, що мені тут вирецитували пан маршалок, нічогісінько не знаю.
— Як то? Не знаєте? Так се не ви навчили їх сього?
Надіюсь, що пан маршалок не мають наміру ображати мене такими...
— Але ж, коханий меценасе! Ображати! Вас! Кленусь вам, ми вчора обоє з жінкою, почувши сю вість від хлопів, зразу реготалися, а далі задумалися. А що, чи не ліпше би справді зробити так, як нам піддає меценат? (Ми не сумнівалися, що хлопи говорять з вашої інструкції). Замість правуватися за те дурне пасовисько — віддати їм його задармо?
Пан маршалок говорив ті слова так собі, ніби знехотя, з виразом щирості в голосі, але його очі впилися при тім у Євгенієве лице і слідили кождий найменший рух, кожду ледве помітну зміну виразу.
(а) Мене ся справа не обходить зовсім, — холодно мовив Євгеній, — бо буркотинці від учора перестали бути моїми клієнтами, (б) Можу запевнити пана маршалка ще раз словом чести, що таких слів, як тут мені передавали пан маршалок, ані подібних слів у такім сенсі я селянам не говорив, (в) Наша розмова йшла зовсім на іншу тему.
— А вільно спитати, на яку? — підхопив пан маршалок.
(а) Дарують пан маршалок, сього я не можу сказати. Коли селяни схочуть, то можуть сказати, я їх до секрету не зобов’язував, але я сам не можу сього сказати, (б) Але коли б
мені вільно було порадити пану маршалкові так, по щирос- ти...
— Прошу, прошу!
То я також порадив би відступити сю толоку селянам.
—Так?
Справа спорна, нема сумніву, але накілько я її знаю, селяни можуть виграти.
— Чи справді?
Се моє переконання, якого я набрав, простудіювавши докладно акти.
— І ви радите мені уступити добровільно.
(а) Се моя рада, (б) Розуміється, коли...
— Коли що?
Коли се для пана маршалка можливо, — відповів спокійно Євгеній.
— А то як ви розумієте? Чому би мало бути неможливо?
На се питання пан маршалок борше могли би мені відповісти, ніж я пану. Різні бувають причини.
;: Пан маршалок устав. Розмова зачинала йому не подобатись. Він ішов сюди зовсім з іншим наміром. Він бажав відразу розбити, здемаскувати Євгенія, любуватися його заклопо- танням, коли побачить, що його бунтівницька агітація серед селян відкрита, зраджена тими, кому мала вийти на користь. Для більшого ефекту він навіть прибрехав добру пайку в справді наївнім та лукаво-підхлібнім оповіданню селян. А тимчасом він побачив, що Євгенія не так легко збити з пантелику, побачив надто, що його власна брехня відібрала йому значну часть тої певності і смілості, яка була би потрібна для повалення такого зручного противника. Він чув якусь оскомину в душі і для того встав, попрощався якнайчемніше з Євгенієм і пішов. Євгеній провів його на сходи і вернувся до свого покою.
Євгеній ходив по покою і думав.
«Го, го, пане маршалку! Так легко ви не заведете мене в горох. Я знаю вас ліпше, ніж ви мене. Я знаю дуже добре, що вам учора не до сміху було, коли вам селяни передавали мою раду. І сьогодні ви силувалися на гумор, але не додержали до кінця. О, знаю, вам хотілося вшпигнути мене в саме серце, показати мені, що ті мужики, котрих добра я бажаю, самі перші зраджують моє довір’я, готові видати мене криміналові. Так, се була би для вас найбільша радість; ся думка блискотіла у ваших очах, коли ви входили до сього покою!»
Він живіше почав ходити по покою.
«Дивне те людське серце! Найбільше своє щастя, найбільшу розкіш бачить у тім, щоб задати другому болючий удар, зробити його нещасливим, відібрати йому віру в людей і надію на ліпше! Адже тільки се побожне бажання надавало па-
*3аключна трансакція, пов’язана з прощанням учасників спілкування, передається словами автора.
ну маршалкові при вході сюди такий щасливий, тріумфуючий вид. Він кинувся навіть цілувати мене! Видно що «ціло-
ваніє Юдино» — се якась типова склонність таких сердець...»
Комунікативний аналіз фрагмента
Контекст і ситуація спілкування