Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
01 Методика навчання іноземних мов_теор. засади...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
5.12 Mб
Скачать
  • Характеристика зовнішнього мовлення

  • О сновні характерні риси зовнішнього мовлення

  • О сновні ознаки спілкування зовнішнього мовлення

Озвученість

Адекватність

Емоційне забарвлення

  • Генетичний розвиток зовнішнього і внутрішнього мовлення

  • Оволодіння іншомовною діяльністю йде від зовнішнього мовлення аудіювання, читання - до внутрішнього - інтеріоризація мовлення. При говорінні і письмі навпаки – від внутрішнього мовлення до зовнішнього – тобто має місце процес ектеріоризації мовлення.

  • В нутрішнє мовлення і його характерні риси

  • Цим видом мовлення людина користується, коли вона думає, втілює свої думки в мовленнєві формули

  • Цей вид мовлення не супроводжується озвученням , не має своєї граматичної і стилістичної структури

  • Внутрішнє мовлення характеризується еліптичністю, предикативністю, воно будується за типом плану тексту,або навіть лише його назви

  • Внутрішньому мовленню характерна згорнутість

  • Внутрішнє мовлення може приймати більш розгорнуті форми і супроводжуватися активністю мовленнєвих органів, діяльністю губ, язика, шепотом така форма внутрішнього мовлення називається промовлянням

  • Внутрішнє мовлення пов’язано з мисленням, але не тотожне йому

  • Воно супроводжує всі види мовленнєвої діяльності, але структура і техніка змінюються в залежності від її функції в кожному вигляді мовленнєвої діяльності. Найбільш схематичне і згорнуте внутрішнє промовляння – при аудіюванні і при швидкому читанні; більш розгорнуте – при діалогічному спілкуванні, найбільш розгорнуте – у письмовому мовленні. Проміжне положення займає усний монолог, який характеризується організованістю і повнотою не тільки окремих його частин, а й всього монологу в цілому.

3.7. Методика викладання іноземних мов і лінгвокраїнознавство

  • Лінгвокраєзнавство

с инонімічні терміни

– лінгвістика країнознавчо-орієнтована (автор терміну Є.М. Верещагін і В.Г. Костомаров в роботі "Язык и культура")

  • у фр. мові - "language et civilisation",

  • в англ. мові - "culture oriented of foreign language"

  • у нім. мові - "kultur kunde".

  • П роблеми лінгвокраїнознавства, які враховуються у МНІМ.

  • Лінгвістичного плану – аналіз лексичних одиниць з метою виявлення в них національно-культурного знання, об'єктом вивчення є безеквівалентна лексика, невербальні засоби спілкування(міміка,жести,відмінні від вживання у рідній мові), фонові знання характерні для того,хто говорить рідною мовою, які забезпечують мовленнєве спілкування цією мовою, афоризми і фразеологізми,які містять в своєму змісті національно-психологічні особливості носіїв мови.

  • Методичного плану – це стосується вибору прийомів введення,закріплення і активізації лексичних одиниць національно-культурного змісту,які зустрічаються в текстах. Прийоми розуміння цієї лексики - одна із задач навчання. Для позначення одиниць («Куликова битва», «Ілля Муромець» використовується термін «логоепістема». В лінгвістиці вживається і інший термін «концепт» - згусток культури у свідомості людини, який відображений у слові. Для занять з використанням лінгвокраїнознавчої тематики видаються спеціальні лінгвокраїнознавчі словники (вони є на всіх мовах, які вивчаються як ІМ)