
- •Передмова
- •Розділ теоретичні засади методики навчання іноземних мов
- •1. Система навчання і умови успішної реалізації навчального процесу з іноземної мови
- •Спільна діяльність вчителя і учня як функціонуюча складова частина загальної системи навчання
- •Уміння читати Уміння говоріння
- •Цілі та завдання мовної політика Ради Європи
- •Дисципліна «Іноземна мова» і шляхи навчання іноземній мові
- •3. Політика лінгвістичної освіти в Україні
- •3.1. Структура пореформленої загальної освіти
- •Рівні профільного навчання
- •Типи загальноосвітніх навчальних закладів
- •Рівні володіння іноземною мовою на основі компетенції ррє
- •4. Професійна підготовка вчителя іноземної мови як складова системи навчання іноземної мови
- •Д исципліна навчального плану для підготовки фахівця – вчитель іноземної мови
- •Підготовка вчителя до діяльності в зазначених сферах передбачає володіння компетенціями.
- •Професійна компетенція вчителя (викладача) іноземної мови і її складові
- •5. Методика навчання іноземних мов, як дисципліна навчального плану підготовки вчителів іноземної мови
- •Завдання курсу «Методика навчання іноземних мов у середніх навчальних закладах»
- •В результаті вивчення курсу мнім студенти мають знати:
- •В результаті вивчення курсу студенти мають уміти:
- •Методика навчання іноземних мов як наука
- •Методи дослідження в методиці як науці
- •2.1. Найважливіші методи дослідження
- •Критерії передового педагогічного досвіду
- •2.2. Допоміжні методи дослідження
- •Методика іноземних мов як самостійна наука, її зв'язок з іншими науками
- •3.1. Зв'язок методики іноземних мов з базовими науками
- •3.2. Використання мнім основних категорій філософії
- •3.3. Методика навчання іноземних мов і педагогіка
- •Основні напрямки використання провідних дидактичних принципів при навчанні іноземних мов
- •3.4. Зв’язок методики навчання іноземних мов з психологією.
- •Зв’язок методики навчання іноземних мов з психологічними науками
- •Врахування психічних процесів при вивчення ім
- •Зв’язок методики з педагогічною психологією на основі формування мотивації
- •В якості зовнішніх мотивів вивчення ім виділяють наступні:
- •3.5. Зв’язок методики навчання іноземних мов з лінгвістикою
- •Лінгвістичні основи методики навчання іноземних мов
- •(Опорна схема запозичена із посібника м.Я. Дем’яненко та інших “Основы общей методики обучения иностранным языкам” Киев: Высшая школа, 1976. – с. 34)
- •Основні терміни лінгвістики, їх значення
- •Зміст термінів «мова» і «мовлення» і їх врахування в мнім
- •3.6. Психолінгвістика і мнім
- •Визначення мовленнєвої діяльності, як одного із об’єктів вивчення психолінгвістики
- •(Зміст опорної схеми запозичено із посібника «Психология обучения иностранным языкам в школе» автор и.А. Зимняя. - м.: Просвещение, 1981. – с. 73-76)
- •Положення психолінгвістики про поділ мовлення за певними критеріями.
- •Психолінгвістична природа мовлення
- •Процес породження мовлення, його характеристика (таблиця запозичена із посібника м.Я. Дем’яненко “Основы общей методики обучения иностранным языкам”. - Киев: Высшая школа, 1976. – с. 34)
- •Процес сприйняття мовлення, його характеристика
- •Психолінгвістичні передумови взаємозв’язку і взаємообумовленості в навчанні видів мовленнєвої діяльності
- •Характеристика зовнішнього мовлення
- •3.7. Методика викладання іноземних мов і лінгвокраїнознавство
- •3.8. Методика іноземних мов і інші науки
- •Основні базові категорії методики викладання іноземних мов
- •1.1. Підхід до навчання іноземних мов як методична проблема
- •Методи навчання в дидактиці та методиці викладання іноземних мов
- •Підходи до класифікації методів навчання (за класифікацією ю. Бабанського)
- •Метод у широкому значенні – напрямок у навчанні іноземних мов, який визначає стратегію навчальної діяльності
- •Особливості змісту комунікативного і соціокультурного підходів полягають у наступному:
- •Метод як система взаємопов'язаних дій вчителя/викладача і учня
- •Принципи навчання, комплексний підхід до їх класифікації
- •2.1. Принципи навчання іноземної мови, їх класифікація
- •2.2. Методичні принципи навчання іноземної мови і їх зміст
- •Для більш успішної реалізації принципу активності бажано використовувати різні режими роботи:
- •Для підвищення мовленнєвої активності рекомендується:
- •Особливості змісту принципу комунікативності
- •Принцип наочності, як загальнодидактичний принцип і його функціонування в методиці навчання іноземної мови
- •Рекомендації вчителю стосовно використання наочності:
- •2.3. Підхід до класифікації принципів (за змістом програми з іноземної мови та за концепцією окремих авторів) Основні принципи навчання іноземної мови
- •Методичні принципи навчання іноземної мови
- •За змістом концепції ”Як сьогодні навчити іноземній мові” (автор Скляренко н.К, журнал «ім», 1995. – №1. – с. 59)
- •П ринцип комунікативності Побудова процесу навчання ім, як моделі процесу реальної комунікації
- •П ринцип домінуючої ролі вправ На уроках з іноземної мови перевага віддається не повідомленню знань, а практиці їх використання, що досягається завдяки вправ
- •Зміст принципів, які відображають суть комунікативно-орієнтованого навчання іноземних мов
- •1. Цілі (мета) навчання іноземних мов у загальноосвітніх навчальних закладах
- •1.1. Цілі навчання іноземних мов як методична категорія Цілі навчання іноземних мов
- •М ета навчання тісно пов’язана з такими категоріями
- •Проміжна мета (задачі) – це кінцеві результати відповідно до кожного класу. Цілі навчання ім представлені в державних програмах з предмету «Іноземна мова», яких на сьогодні є чотири:
- •1.2. Цілі вивчення іноземної мови (за змістом Державного стандарту).
- •1.3. Сучасний підхід до визначення цілей навчання іноземних мов і їх змісту (за Програмою з іноземних мов, 2010)
- •У підході до визначення цілей навчання ім майже не існує розбіжностей
- •2. Зміст предмету «Іноземна мова у загальноосвітніх навчальних закладах»
- •2.1. Загальні питання проблеми «змісту навчання іноземних мов»
- •Обґрунтування принципів відбору змісту навчання ім (за вимогами «Програми для загальноосвітніх навчальних закладів»)
- •2.2. Зміст предмету «Іноземна мова» за підручником «Методика викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах під редакцією с.Ю. Ніколаєвої. - к.: Ленвіт, 2004р.
- •Прийоми роботи з матеріалом соціокультурної спрямованості
- •Узагальнена таблиця основних умінь і навички мовлення – ііі компонент (за підручником під ред. С.Ю. Ніколаєвої с. 63)
- •До питання про складові змісту навчання існує декілька підходів:
- •2.4. Основний зміст освітньої галузі «Іноземна мова» - (за змістом Державного стандарту)
- •К омунікативна компетенція і її змістовні лінії
- •2.5. Зміст комунікативної компетенції за «Загальноєвропейськими рекомендаціями з мовної освіти»
- •Правила ввічливості, які є різні і варіюють від однієї культури до іншої: «позитивна», «негативна», ввічливість, неввічливість, правильні вживання: «будь ласка», «дякую».
- •Узагальнена схема змісту комунікативно-мовленнєвої компетенції і їх складових за «Загальноєвропейськими рекомендаціями»:
- •2.6. Мета і зміст навчання іноземної мови 10-11 класів в профільній школі
- •Використана література
3.1. Зв'язок методики іноземних мов з базовими науками
Однією із важливих аргументацій самостійності МІМ як науки є загальне визнання положення про її зв'язок з іншими науками, про використання даних МІМ в інших науках, зокрема в лексикографії, оскільки виділяються словники методичних термінів в області МІМ.
В числі наук, з якими методика має т існі взаємозв'язки, розрізняють: |
|
б
|
- філософія - педагогіка - психологія, - педагогічна психологія - лінгвістика - психолінгвістика - лінгвокультурологія - соціолінгвістика |
|
|
|
|
|
і |
- математика - лінгвістика - інформатика
|
3.2. Використання мнім основних категорій філософії
Категорії філософії |
Прояв діалектичних закономірностей з процесі навчання іноземних мов |
|
Кожне часткове положення методики і мови, мовлення належить розглядати і реалізовувати таким чином, щоб воно представлялось не як деяка відокремлена сутність, а як частковий прояв загальної закономірності, розвиваючи його сутність у взаємозв’язку з загальними. Наприклад: при описі роботи з лексикою необхідно враховувати те, при презентації усного конкретного явища проявляється сутність слова як такого: єдність форми і змісту, узагальненість значення, взаємозв’язок з іншими словами. Тому презентація нового слова повинна проводитися на прикладі контексту. |
|
Кожне явище повинно описуватися не як статичний факт, а у взаємозв’язку і взаємообумовленості причин, якою викликано це явище, і наслідку, який з неї випливає. Це положення вимагає, щоб через розкриття причини і сутності методичних положень і методичних закономірностей у викладача формувалось би глибоке їх розуміння, яке забезпечує їх творче застосування в різноманітних умовах навчального процесу. Наприклад: приклад неусвідомленого тренування іноземної мови в процесі навчання іноземної мови передбачає необхідність розкрити причину неефективності цього прийому: відсутність семантичної пам’яті – причина, слово засвоюється неефективно – наслідок. |
|
Зміст кожного предмету утворює елементи, складові частини і процеси, які проходять в ньому. Ці частини не входять до предмету як проста сума, а знаходяться в певних структурних відношеннях, які утворюють його внутрішню форму. Наприклад: пояснення складових часових форм, виклад змісту прочитаного з використання необхідної граматичної форми, лексики. |
|
Аналіз і синтез безпосередньо взаємодіють у використання мовного матеріалу, в поєднанні мовного правила і мовленнєвої дії. “Методологический и психологический синтез нельзя оторвать от анализа. Лишь их единство обеспечивает успешность познания и обучения. Это относится и к изучению иностранных языков, где наиболее разумно сочитать языковые правила с речевыми действиями, аналитически осознанное владение навыками с елементами синтактического подражания” (За посиланням Л.С. Андреєвскої-Левенстерн на роботу В.А. Артемова «Психология обучения иностранным языкам». – М.: Просвещение, 1969. - С. 163). |