Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Барышникова Г.В. Гендерные различия эмоциональн...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.19 Mб
Скачать

Диахроническая презентация гендерной реализации восклицательных предложений в речи художественных коммуникантов

XVII век

XVIII век

XIX век

XX век

Мужчины

97

157

268

57

Женщины

88

214

187

102

Всего

185

371

455

159

Эмотивные смыслы, как отражение разных эмоций в тексте, могут передаваться не только вербальным способом, но и через невербальное поведение, информирующее иногда гораздо больше и правдивее об эмоциональном состоянии коммуникантов. Следующий параграф посвящен исследованию невербальных маркеров в речи гендерных языковых личностей.

3.5. Невербальные средства объективации эмоций французской гендерной языковой личностью

Как было показано выше (см. п. 2.3.), информацию, и особенно эмоциональную информацию, в полном объеме можно получить, только учитывая невербальные компоненты коммуникации (далее – НВК). Задачей данного параграфа и является выявление особенностей/различий в невербальном поведении мужчины и женщины, отраженном в произведениях французской художественной литературы XVII-ХХ веков.

В лингвистике известен тот факт, что эмоциональное содержание может быть эксплицировано в тексте по-разному: эмоции в нем могут называться, выражаться или описываться (Шаховский 1987). Распознавание и адекватное декодирование в тексте ведущей, доминантной эмоции коммуниканта, его эмоционального состояния, переданного с помощью невербальных средств, достигается посредством дескрипций автора, на основе которых в связи с поставленной задачей было продолжено наше исследование.

При изучении материала для нашей работы мы заметили, что основной акцент при выделении невербальных средств в художественной коммуникации сосредоточен на описании кинетических (мимики и жестах) и фонационно-просодических компонентов.

При анализе практического материала нами было выделено 526 НВК, 255 из которых отмечены в мужских реализациях и 271 в женском невербальном поведении и 28 случаев (9/19) описания психосоматических состояний коммуникантов, языковыми коррелятами которых являются следующие лексемы: rougir (краснеть), pâlir (бледнеть), haleter (задыхаться), suffoquer (вызывать удушье), frémir (трепетать, дрожать), trembler (дрожать), des frissons (дрожь, озноб), le coeur battant (бьющееся, сильно стучащее сердце) и др.

Наиболее часто в тексте художественных произведений встречаются жестовые компоненты коммуникации. Существует много классификаций жестов, проведенных по различным основаниям (Чанышева, 1979; Горелов, 1980; Кедрова, 1980; Галичев, 1987; Крейдлин, 2001). В зависимости от выполняемых функций в каждой из классификаций представлены эмоциональные, эмотивные или экспрессивные жесты, свидетельствующие об эмоциональном состоянии говорящего, которые и составили предмет исследования данного параграфа.

Нами зафиксировано, что из всего арсенала средств невербальной коммуникации, обнаруженных при анализе нашего литературного материала, самую многочисленную группу (203) составили жестовые компоненты коммуникации, 99 из которых относятся к мужскому невербальному поведению и чуть более (104) – к женскому.

D’un geste rapide, il arracha la courte flame du ruban et le jetant dans la cheminée: Voilà ce que vaut la décoration qui vient de salop de votre espèce (Maupassant, ).

- C’est tout ce qu’il desire! s’écria Marthe en mettant ses deux mains sur son visage (Sand, 215).

В целом, для мужского и женского поведения характерно наличие одних и тех же жестов, однако некоторые из них являются универсальными для французской лингвокультуры для обоих полов при выражении одинаковых эмоций, другим же свойственно при их универсальности различие в использовании той или иной эмоциональной ситуации. Так, например, и женщинам, и мужчинам в ситуации при выражении гнева свойственно jeter quelque chose par terre (sur la table); gifler; frapper du poing sur la table (du pied, de sa canne, de sa botte); при страхе – cacher son visage de ses mains; se passer les mains dans ses cheveux (toucher ses cheveux); tomber sur les genoux; retirer; rester atteré (paralysé, immobile). Радость у мужчин и женщин выражается с помощью таких жестов, как se jeter dans les bras (au cou); se frotter les mains, embrasser; caresser les cheveux: эмоция печали передается с помощью secouer (baisser) la tête; lever les bras au ciel; hausser les épaules.

Что касается жеста hausser les épaules (пожимать плечами), то несмотря на то, что это невербальное действие используют представители обоих полов, однако, в мужском поведении оно используется в ситуации гнева и удивления, а в женском для выражения грусти. Такая же тенденция отмечена нами при НВК жестового характера tomber sur les genoux (падать на колени): кроме эмоции страха женщины часто прибегают к нему в ситуации печали, мужчины – для выражения радости.

Кроме того, нами зафиксировано несколько гендерноприоритетных жестов, а также несвойственных тому или иному полу. Так, например, в состоянии крайнего раздражения человеку иногда не сидится на месте, и он начинает ходить. Такое достаточно частое невербальное проявление эмоции гнева отмечено нами только в мужском поведении. Типично женскими жестами (в мужском поведении они не зафиксированы) являются следующие: prendre un jeu d’éventail (играть с веером) при выражении радости и страха как жест, отвлекающий от возможности декодирования собеседником испытываемой эмоции, и tomber évanouie, en pâmoison (падать в обморок) при испытывании целого спектра эмоций: радости, печали, страха.

Распределив употребление жестовых компонентов НВК по конкретным эмоциям (см. табл. №21), мы отмечаем, что для мужчин по количеству репрезентируемых в ней жестов эмоция гнева оказалась доминантной, во всех остальных эмоциональных ситуациях женщины чаще сопровождали свою речь жестами, а эмоция радости для них оказалась гендерноприоритетной. Самое малое количество жестовых движений приходится на эмоцию удивления.

Таблица № 21

Гендерная реализация жестовых компонентов НВК в речевых эмоциональных ситуациях художественной коммуникации

эмоции

грусть

радость

гнев

страх

удивление

всего

мужчины

15

25

40

13

6

99

женщины

24

30

22

20

8

104

Всего

39

55

62

33

14

203

Переходя к рассмотрению следующего вида кинем – мимическим компонентам – отметим сразу, что выражение лица занимает в невербальном поведении человека центральное место. «Внешность человека можно рассматривать как «паралингвистический текст», а его невербальные проявления – как «паралингвистический дискурс» (Андрианов 1995: 115).

Исследования, проведенные Д.Лэтерсом и другими учеными, показали, что существует, по меньшей мере, десять основных «эмоциональных категорий», которые может отражать лицо человека: cчастье (радость), удивление, страх, гнев, печаль, отвращение, презрение, интерес, смущение, решимость (Leathers 1976: 24). Так как релевантные для нашего исследования пять эмоций входят в состав выше перечисленных, мы имеем право с полным основанием рассматривать и адекватно декодировать мимические коды проявления этих эмоций.

Из всего числа зафиксированных нами мимических проявлений (129) мужчины используют их в своем поведении немногим больше, чем женщины (67/62). В мужских реализациях мимика чаще всего выражается таким НВК, как улыбка, языковым коррелятом которого является глагол sourire или существительное un sourire (25/18), чаще всего у мужчин сопровождающая выражение радости, а у женщин эмоцию грусти или гнева. Улыбка, как универсальное средство проявления НВК, свойственна как мужчинам, так и женщинам, но как мы заметили на фактическом материале, для мужчин более свойственной является искренняя улыбка, используемая при выражении эмоции радости:

Il répondit: Mais certainement! – avec un sourire qui en disait plus (Maupassant, 79).

Для женщин же характерно использование этого невербального маркера, кроме эмоции радости, в эмоциональной ситуации грусти и гнева, где смех, как нам кажется, выступает как защитная реакция, смягчающая нервно-психическое состояние коммуниканта на данный момент и «помогающая» спрятать истинную эмоцию:

Marthe le regardait avec un sourire triste (Sand, 131).

Если в своем поведении французские мужчины отдают предпочтение улыбке, то лидером женских мимических проявлений является выражение глаз или взгляд (20/30), передающихся с помощью различных конкретизаторов эмотивного признака этой кинемы (un regard terrible, mélancolique, allumé; regarder avec une crainte, une douleur sévère; les yeux ménaçants, pleins de supplication, embués, troublés; ouvrir des grands yeux, fermer les yeux, baisser les yeux и т.д.). Хотелось бы отметить, что и в женских, и в мужских реализациях эта кинема нашла свое выражение при экспликации всех рассматриваемых эмоций, что еще раз убедительно доказывает, что по выражению глаз можно достоверно считывать и декодировать любую эмоциональную информацию:

Elle lui a dit «Bonjour» tout bas avec un clignement d’oeil qui signifie «Je comprends» (Maupassant, 110).

Кроме вышеперечисленных компонентов, встретившихся нам в художественной коммуникации, к мимическим мы относим также движения губами (se mordre, se pincer des lèvres, frémisser), бровями (lever, hausser, froncer les sourcils), лбом (plisser le front) и зубами (serrer les dents), но они оказались не такими частотными в проявлении различных эмоций. В женском поведении обнаружена такая кинема как regardercouter) bouche bée (смотреть, слушать с открытым ртом), несвойственная мимическому проявлению мужчин.

Проведенный нами анализ мимических кодов проявления различных эмоций мужчин и женщин делает возможным сведение их следующую таблицу:

Таблица № 22

Гендерная реализация мимических компонентов НВК в речевых эмоциональных ситуациях художественной коммуникации

эмоции

грусть

радость

гнев

страх

удивление

всего

мужчины

4

26

18

4

15

67

женщины

14

16

12

12

8

62

Всего

18

42

30

16

23

129

Вышеизложенные факты позволили установить, что мимические способы выражения НВК являются гендерноприоритетными и для мужчин, и для женщин при испытывании ими эмоции радости. При выражении гнева и удивления для мужчин эта кинема является гендернорелевантной. Женские персонажи чаще мужчин сопровождают свою речь различными выражениями на лице в эмоциональных категориальных ситуациях грусти и страха.

Последним компонентом невербального поведения, который мы хотели бы рассмотреть в нашей работе, являются просодические компоненты. К просодическим (фонационным) компонентам коммуникации относятся «ритмико-интонационные средства фонации, характеризующие речь на данном языке и создающие совокупность звуковых явлений, не входящих в систему собственно дифференциальных фонологических противопоставлений: различные интонационные модуляции голоса, дополнительные призвуки, окраска голоса и т.п.» (Чанышева 1979: 22).

Д.Кристел выделяет следующие функции просодических компонентов:

- выражение эмоций (эмотивная функция);

- грамматическая функция (маркирование грамматической структуры высказывания;

- индикация социального статуса и профессиональной принадлежности говорящего (Crystal 1975: 163-167).

Естественно, что из всех перечисленных функций для нас наиболее важна функция выражения эмоций, и Д.Кристел соверешенно справедливо ставит ее на первое место.

В группе фонационных НВК наблюдается следующая картина: более эмоциональное использование просодических средств характерно для женщин, т.к. из всего числа зафиксированных просодических НВК (194) 105 отмечено в женском поведении и 89 – в мужском. Самое большое количество экспрессии эмоций (охвачен весь спектр эмоций, релевантных для нашего исследования) и в мужских (19), и в женских (18) реализациях приходится на их выражение с помощью крика, передаваемых глаголами crier, s’écrier, существительного un cri в сопровождении различных аттрибутивных прилагательных (un cri étouffé, suraigu, joyeux и т.д.). Однако только для женских реализаций оказалось релевантным описание их невербального поведения с помощью глагола hurler, gueler (вопить, горланить). Также частотной характеристикой фонационных НВК является описание тона и голоса, которым был произнесен тот или иной вербальный текст, при этом чаще всех сопровождая выражение эмоции гнева (ton ferme, glacial, lugubre, amer, sévère, autoritaire; voix troublé, méchante, perçante, suffoqué, implorant и др.), но только для женщин является характерным baisser la voix (говорить тише), которое, безусловно, имеет свою эмотивную прагматику: придать сообщению некоторую интимность, тайну или, реже, выражая настойчивую прсьбу.

Как мужчинам, так и женщинам свойственно смеяться, но, как мы заметили выше при описании кинемы «улыбка», для мужчин оказался более свойственнен искренний смех, используемый при выражении эмоции радости; женщины же используют его, кроме эмоции радости, при страхе и в момент гнева или раздражения, где смех, так же, как и улыбка, является «средством защиты» женщины и сокрытия истинной эмоции:

Elle se mit à rire de rage et dit: Te voilà donc muet? (Maupassant, 111).

(В данном примере женщина доведена до крайней степени возмущения тем, что ее, якобы, не узнают и не хотят с ней разговаривать).

Естественно, что при сопровождении женской речи одним из частотных просодических компонентов НВК являются плач (pleurer), рыдания (sangloter) и вздохи (soupirer) (36 компонентов от общего числа 105), реализующиеся чаще всех при выражении печали, реже – страха. Для мужского поведения эти маркеры, кроме рыданий, оказались также характерными, однако гораздо в меньшей степени (ср. вздох 8/10, плач 3/16), а просодема плач в мужских реализациях зафиксирована толькл в литературе XIX века.

Наблюдения показывают, что коммуникация не представляет собой непрерывного, сплошного говорения. Очень часто вербальное общение содержит молчание, и в некоторых случаях оно оценивается выше, чем разговор; «молчание – это акт коммуникации, который имеет место в том случае, когда определенный речевой акт не актуализируется, а коммуникативная интенция сохраняется» (Zimmermann 1983:37 по: Вансяцкая 1999: 73). Поэтому еще одним компонентом невербального поведения, относящимся к фонационным, является коммуникативно значимое молчание. Оно значимо в том случае, если с его помощью передается информация, часто эмоциональная, от одного коммуниканта к другому, и она расшифровывается на основе знания контекста, ситуации, пресуппозиций и других обстоятельств, при которых происходит процесс общения. Как правило, такое молчание может быть вызвано переживанием сильной эмоции или эмоционального потрясения и, таким образом, находит свое отражение в невербальном поведении коммуникантов. В нашем исследовании оно обнаруживает себя и в мужском, и в женском поведении: garder silence, rester silencieuse être quelques fois sans pouvoir répondre, sans dire un mot, demeurer muette, être cinq minutes sans prononcer un mot и др.). Для женщин оно более характерно для выражения эмоции страха и удивления, в мужском чаще встречается при испытывании эмоции гнева, страха и радости.

Таким образом, на основе проведенного анализа все просодические компоненты коммуникации были разделены по релевантным для нашего исследования эмоциям следующим образом:

Таблица № 23

Гендерная реализация просодических компонентов НВК в речевых эмоциональных ситуациях художественной коммуникации

эмоции

грусть

радость

гнев

страх

удивление

всего

мужчины

10

23

36

12

8

89

женщины

21

12

27

39

6

105

всего

31

35

63

51

14

194

Как показывает таблица, наиболее часто просодические компоненты НВК встречаются в мужском поведении в эмоциональной ситуации гнева, для женского поведения они больше характерны при сопровождении речевой деятельности в ситуации страха. Женщины также нагляднее мужчин демонстрируют невербальное выражение эмоции грусти. Радость и удивление фонационно выражаются чаще у представителей мужского пола.

Итак, проведенный анализ фактического материала художественной коммуникации позволил установить, что, в целом, женщины чаще, чем мужчины сопровождают свою речь невербальными компонентами коммуникации (253/270) и изменениями в организме соматического характера (9/19). Только при проявлении мимических компонентов нами обнаружено кинем больше в мужских реализациях (67/62); что касается жестового (99/104) и просодического (89/105) проявления НВК, они нашли свою большую фиксацию в женских реализациях. Как известно, женщины также более склонны к дешифровке невербальной информации (см. подробнее п.2.3.). С точки зрения употребления невербальных компонентов коммуникации в различных эмоциональных ситуациях нам хотелось бы отметить следующее.

Таблица № 24

Гендерная реализация невербальных компонентов коммуникации в речевых эмоциональных ситуациях художественной коммуникации

эмоции

Жестовые НВК

Мимические НВК

Просодические НВК

Всего

Муж.

Жен.

Муж.

Жен.

Муж.

Жен.

Муж.

Жен.

Грусть

15

24

4

14

10

21

29

59

Радость

25

30

26

16

23

12

74

58

Гнев

40

22

18

12

36

27

94

61

Страх

13

20

4

12

12

39

29

71

Удивление

6

8

15

8

8

6

29

22

Самое большое количество НВК актуализируется в мужском невербальном поведении при выражении эмоции гнева (94), что подтверждается также использованием жестовых и просодических средств. Эмоции радости и удивления декодируются чаще у мужчин с помощью выражения лица, что почти несвойственно в эмоциональной ситуации печали или страха.

Для женского невербального поведения более значимой оказалась эмоция страха (71), особенно проявившаяся на фоне просодических НВК. Эмоции гнева и грусти в женских реализациях проявляются чаще через просодические и жестовые компоненты коммуникации, а мимическое проявление экспликации эмоций обнаруживает чаще себя при выражении радости. Надо заметить, что мимичекое проявление эмоций оказалось вообще свойственным женскому поведению в наименьшей степени, на основании чего можно предположить, что женщины умеют лучше скрывать свои эмоции.

Что касается диахронического рассмотрения данного аспекта коммуникации, то описание невербальных средств поведения коммуникантов присутствует в художественной литературе, только начиная с XVIII века. В произведениях XVII века, представленных в поэтической форме, авторами не используется описание невербального поведения персонажей. Самыми насыщенными по эмотивной окраске, в том числе включая описание автором невербальных компонентов коммуникации персонажей, являются художественные тексты XIX века.