
- •Министерство образования российской федерации
- •Глава I. Теория гендерной лингвистики: проблемы, культурная и специфическая языковая репрезентация гендерных различий……………… .10
- •Глава III. Отражение гендерных особенностей эмоциональной языковой личности во французской литературе ……………………………………… …102
- •Введение
- •Глава 1. Проблемы, культурная и специфическая языковая репрезентация гендерных различий
- •1. Динамика гендерного направления теоретических исследований в лингвистике и их концептуальное поле
- •1.1.Гендерная проблематика в зарубежном и отечественном языкознании
- •1.1.1.Связь категории пола и языка в истории лингвистики
- •Энергия в действии. Натиск Энергия в напряжении. Выносливость
- •1.1.2. Гендерные исследования в зарубежной лингвистике
- •1.1.3. Гендерные исследования в отечественном языкознании
- •1.2. Гендерные стереотипы в языке и речи
- •1.3. Конструирование научного понятия гендера
- •1.3.1. Факторы-конструкты гендерноой самоидентификации
- •1.3.2. Динамика обретения гендерной идентичности
- •Глава II. Основные особенности эмоциональной речи мужчин и женщин
- •2.1. Эмоциональный аспект коммуникативной личности
- •2.2. Психофизиологические механизмы гендерных различий в вербальном выражении эмоций
- •2.3. Невербальные способы выражения эмоций у мужчин и женщин
- •Выводы по главе II
- •Глава III. Отражение гендерных особенностей эмоциональной языковой личности во французской литературе
- •3.1 Гендерный параметр текста
- •3.2. Краткая характеристика материала и метода исследования
- •Восклицательные предложения Невербальный уровень коммуникации:
- •3.3. Лексический уровень эмоциональной речи мужчины и женщины
- •3.3.1. Эмоционально-оценочный аспект высказывания мужчины и женщины
- •Актуализация эмоционально-оценочного признака гендерной языковой личностью
- •Диахроническая презентация гендерного аспекта реализации эмоциональной оценки в речи художественных коммуникантов
- •3.3.2. Эмоциональные интенсификаторы
- •Диахроническая презентация гендерной реализации эмоциональных интенсификаторов в речи художественных коммуникантов
- •3.3.3. Междометия
- •Диахроническая презентация гендерной реализации междометий в речи художественных коммуникантов
- •3.3.4. Инвективная лексика
- •Гендерная актуализация инвективной лексики в речевых эмоциональных ситуациях художественной коммуникации
- •Диахроническая презентация гендерной реализации инвективной лексики в речи художественных коммуникантов
- •3.4. Синтаксический уровень эмоциональной речи мужчины и женщины
- •3.4.1. Эллиптические конструкции
- •Диахроническая презентация гендерной реализации эллиптических предложений в речи художественных коммуникантов
- •3.4.2. Влияние эмоций на порядок слов
- •Диахроническая презентация гендерной реализации инвертированных предложений в речи художественных коммуникантов
- •3.4.3. Сегментированные (расшифровывающие) конструкции
- •Диахроническая презентация гендерной реализации сегментированных предложений в речи художественных коммуникантов
- •3.4.4. Разрывы потенциального синтаксического целого
- •Диахроническая презентация гендерной реализации парцеллированных предложений/ обособлений в речи художественных коммуникантов
- •3.4.5. Повторные номинации
- •Диахроническая презентация гендерной реализации повторных номинаций в речи художественных коммуникантов
- •3.4.6. Восклицательные предложения
- •Диахроническая презентация гендерной реализации восклицательных предложений в речи художественных коммуникантов
- •3.5. Невербальные средства объективации эмоций французской гендерной языковой личностью
- •Выводы по главе III
- •Заключение
- •Литература:
- •Словари:
- •Источники языкового материала:
Диахроническая презентация гендерной реализации инвертированных предложений в речи художественных коммуникантов
|
XVII век |
XVIII век |
XIX век |
XX век |
Мужчины |
37 |
8 |
4 |
4 |
Женщины |
35 |
20 |
2 |
8 |
Всего |
72 |
28 |
6 |
12 |
Таким образом, предложения с неправильным порядком слов чаще находят свое выражение в женской речи. Это доказывает, что под воздействием сильной эмоции в женском вербальном поведении, хотя оно тяготеет больше к соблюдению языковых норм, происходит нарушение нормативных языковых моделей. В следующем параграфе мы рассмотрим, как в гендерном аспекте реализуются сегментированные конструкции.
3.4.3. Сегментированные (расшифровывающие) конструкции
Одной из составлящих общей системы эмотивных средств языка являются расчлененные (сегментированные) синтаксические конструкции или расшифровывающие конструкции (термин Т.Н.Синеоковой). «Расшифровка» предшествующего высказывания указывает на то, что оно в смысловом отношении неадекватно целям коммуникации. Избранная форма не соответствует тому содержанию, которое говорящий планирует вложить в нее. По мнению Т.Н.Синеоковой, «именно такие порождения, в которых форма отстает от содержания, позволяют некоторым исследователям высказывать предположение о первичности возникновения в сознании плана содержания и вторичности плана выражения» (Синеокова 2003: 104).
В таких предложениях содержатся избыточные материальные элементы, представленные словами или группой слов, являющимися экспликативно выраженным средством уточнения значения одного из компонентов предшествующего предложения или всего предложения в целом. Избыточность в плане построения заключается в тенденции к уточнению того, о чем уже говорилось в предыдущем высказывании. Их конструктивные особенности заключаются прежде всего в вынесении в обособленный сегмент неглагольного элемента (подлежащего, дополнения, обстоятельства), который репрезентируется при глаголе приглагольным местоимением и наличием паузы между двумя частями предложения с характерным переломом интонации.
Появление расшифровывающих конструкций связано с сужением сознания и вынесением на первое место эмоционально доминирующих смысловых элементов с последующим уточнением их значения. Следовательно, придавая эмоциональную тональность высказыванию, синтаксическое расчленение уменьшает тем самым информационную емкость речи, разбавляя его предметно-логическое содержание:
Mais moi, qui l’y cherchait, Seigneur, je sais très bien (Racine, 358).
Ca ne vous empêché de dormir, l’idée d’avoir tué cet homme? (Sagan, 134).
Cуществуют два «классических» типа расчлененных конструкций.
Первый тип включает в свою структуру репризу (или предваряющий ориентир, термин Ю.М.Скребнева), которая начинается с элементарной языковой идентификации образа, возникающего под влиянием аффекта в сознании первым, без уточнения его связей с действительностью, а впоследствии раскрывается его содержание. Синтаксически реприза реализуется в подхвате (повторе) стоящего в начале предложения обособленного существительного или самостоятельного местоимения с помощью несамостоятельного местоимения (местоимение следует за сегментом). При репризе предложение начинается с так называемого номинатива представления (в начальной позиции), которое сообщает тему высказывания, собственно информация заключена во второй, расшифровывающей части конструкции:
Quoi? Ces secrets, impénétrables pour moi, il vous les aurait confiés? (Sand, 87). H
Эквивалентом репризе по своему характеру является антиципация, которая занимает в предложении противоположное место. Если реприза помещается в начале предложения, то место антиципируемого компонента – в конце фразы. Под антиципацией понимается перенесение слова в конец предложения с «предвосхищением» соответствующего содержания.
Такие предложения имеют аффективный оттенок и употребляются преимущественно в эмотивной коммуникации. Антиципация в аффективной речи вызвана тем, что в качестве эмоциональной доминанты выступает не предмет (явление), а его характеристики, связи с действительностью. В начале высказывания предмет речи обозначается в самом общем виде, в дальнейшем его содержание уточняется. Поэтому при антиципации первое предложение содержит смысловой элемент, значение которого нуждается в конкретизации:
Mais qu’est-ce que les femmes leur on fait, à ces salauds-là? (Roudy, 98) F
Антиципационные конструкции и конструкции с репризой отражают разные механизмы протекания эмоциональных состояний: первые демонстрируют их реализацию по линии вспышка/спад, что находит свое выражение в рема-тематической схеме актуального членения; второе, наоборот, свидетельствует о наращивании объема значений эмоциональной доминанты, что выражается тема-рематической организацией порождения.
Рассмотрим использование сегментированных конструкций применительно к теме нашего исследования, в ходе которого нами было выделено 295 случаев употребления репризы (153/142) и 234 – антиципации (145/89). Несмотря на то, что оба синтаксических средства были использованы преимущественно мужским полом, женщины в своем эмотивном вербальном поведении все же тяготеют к использованию предваряющих конструкций. Что же касается употребления коммуникантами этих видов сегментированных конструкций в различных эмоциональгых ситуациях, то на основе нашего материала картина выглядит следующим образом:
Таблица № 13
Гендерная актуализация сегментированных предложений в речевых эмоциональных ситуациях художественной коммуникации
|
эмоции |
||||||||||||||
грусть |
радость |
гнев |
страх |
удивление |
Всего |
||||||||||
реп. |
ант. |
реп. |
ант. |
реп. |
ант. |
реп. |
ант. |
реп. |
ант. |
реп. |
ант. |
||||
мужчины |
30 |
13 |
43 |
39 |
56 |
61 |
6 |
7 |
18 |
25 |
153 |
145 |
|||
женщины |
19 |
14 |
45 |
15 |
50 |
44 |
19 |
6 |
9 |
10 |
142 |
89 |
|||
Всего |
49 |
27 |
88 |
54 |
106 |
105 |
25 |
13 |
27 |
35 |
295 |
234 |
Из приведенных выше данных видно, что приоритетными для актуализации предваряющих и антиципируемых конструкций для обоих полов являются эмоции радости и гнева; для мужчин оказалсь также релевантным использование репризы при испытывании эмоции грусти (30/19), что является нечастым показателем для мужского поведения. В эмотивном поведении в состоянии радости и страха женские вербальные реакции протекают по линии вспышка/спад, что касается антиципационных конструкций, то женскому поведению они свойственны в преобладающем количестве только в эмоциональной ситуации грусти. В остальных ситуациях (релевантных для нашей работы) сегментированные конструкции с антиципируемым элементом склонны чаще употреблять мужчины.
Опираясь на данные, приведенные в нижеследующей таблице,
Таблица №14