
- •Министерство образования российской федерации
- •Глава I. Теория гендерной лингвистики: проблемы, культурная и специфическая языковая репрезентация гендерных различий……………… .10
- •Глава III. Отражение гендерных особенностей эмоциональной языковой личности во французской литературе ……………………………………… …102
- •Введение
- •Глава 1. Проблемы, культурная и специфическая языковая репрезентация гендерных различий
- •1. Динамика гендерного направления теоретических исследований в лингвистике и их концептуальное поле
- •1.1.Гендерная проблематика в зарубежном и отечественном языкознании
- •1.1.1.Связь категории пола и языка в истории лингвистики
- •Энергия в действии. Натиск Энергия в напряжении. Выносливость
- •1.1.2. Гендерные исследования в зарубежной лингвистике
- •1.1.3. Гендерные исследования в отечественном языкознании
- •1.2. Гендерные стереотипы в языке и речи
- •1.3. Конструирование научного понятия гендера
- •1.3.1. Факторы-конструкты гендерноой самоидентификации
- •1.3.2. Динамика обретения гендерной идентичности
- •Глава II. Основные особенности эмоциональной речи мужчин и женщин
- •2.1. Эмоциональный аспект коммуникативной личности
- •2.2. Психофизиологические механизмы гендерных различий в вербальном выражении эмоций
- •2.3. Невербальные способы выражения эмоций у мужчин и женщин
- •Выводы по главе II
- •Глава III. Отражение гендерных особенностей эмоциональной языковой личности во французской литературе
- •3.1 Гендерный параметр текста
- •3.2. Краткая характеристика материала и метода исследования
- •Восклицательные предложения Невербальный уровень коммуникации:
- •3.3. Лексический уровень эмоциональной речи мужчины и женщины
- •3.3.1. Эмоционально-оценочный аспект высказывания мужчины и женщины
- •Актуализация эмоционально-оценочного признака гендерной языковой личностью
- •Диахроническая презентация гендерного аспекта реализации эмоциональной оценки в речи художественных коммуникантов
- •3.3.2. Эмоциональные интенсификаторы
- •Диахроническая презентация гендерной реализации эмоциональных интенсификаторов в речи художественных коммуникантов
- •3.3.3. Междометия
- •Диахроническая презентация гендерной реализации междометий в речи художественных коммуникантов
- •3.3.4. Инвективная лексика
- •Гендерная актуализация инвективной лексики в речевых эмоциональных ситуациях художественной коммуникации
- •Диахроническая презентация гендерной реализации инвективной лексики в речи художественных коммуникантов
- •3.4. Синтаксический уровень эмоциональной речи мужчины и женщины
- •3.4.1. Эллиптические конструкции
- •Диахроническая презентация гендерной реализации эллиптических предложений в речи художественных коммуникантов
- •3.4.2. Влияние эмоций на порядок слов
- •Диахроническая презентация гендерной реализации инвертированных предложений в речи художественных коммуникантов
- •3.4.3. Сегментированные (расшифровывающие) конструкции
- •Диахроническая презентация гендерной реализации сегментированных предложений в речи художественных коммуникантов
- •3.4.4. Разрывы потенциального синтаксического целого
- •Диахроническая презентация гендерной реализации парцеллированных предложений/ обособлений в речи художественных коммуникантов
- •3.4.5. Повторные номинации
- •Диахроническая презентация гендерной реализации повторных номинаций в речи художественных коммуникантов
- •3.4.6. Восклицательные предложения
- •Диахроническая презентация гендерной реализации восклицательных предложений в речи художественных коммуникантов
- •3.5. Невербальные средства объективации эмоций французской гендерной языковой личностью
- •Выводы по главе III
- •Заключение
- •Литература:
- •Словари:
- •Источники языкового материала:
Введение
В последнее время в современном теоретическом языкознании все более отчетливо прослеживаются две глобальные взаимообусловленные тенденции: экспансионизм и антропоцентризм. Первая тенденция выражается в формировании комплексного междисциплинарного подхода к лингвистическим исследованиям. Вторую можно охарактеризовать как установку на всестороннее изучение проблемы «человек в языке», как акцент на том, что «за каждым текстом стоит языковая личность, владеющая системой языка» (Караулов 1987: 27).
Человек одновременно является средоточием социальных законов, продуктом исторического развития этноса, результатом взаимодействия физических условий и биологических факторов с психическими механизмами, а также создателем и пользователем знаковых систем, в том числе системой невербальных средств коммуникации. Следовательно, языковая/коммуникативная личность в качестве объекта лингвистического анализа позволяет интегрировать четыре основополагающих аспекта языка: социальный, исторический, психологический, системно-структурный (Караулов 1987).
Многоуровневая структура коммуникативной личности находит отражение в специфике порождаемого ею текста. Одним из ключевых компонентов этой структуры является пол. Поскольку за данным понятием стоит интегральная характеристика, не сводимая только к биологическим свойствам, его исследование требует комплексного подхода. Поэтому в лингвистическое описание включен термин «гендер», который определяет пол как социокультурный концепт, формирующийся в рамках системы этнически обусловленных стереотипных представлений.
Введение гендера как категории анализа в исследовательский аппарат лингвистики открыло перспективы для осмысления различных аспектов языка в ином ракурсе. В Западной Европе и США фундаментальное изучение гендерного фактора в языке активно ведется уже более двух десятилетий. В российской науке разработка вопросов, касающихся социокультурного концепта пола, до недавнего времени носила скорее эпизодический характер, однако в настоящий момент есть все основания говорить о становлении гендерологии – самостоятельного направления в отечественной лингвистике (Кирилина: 1999в). При этом как в нашей стране, так и за рубежом наблюдается расширение границ гендерных исследований, обогащение их теоретической и эмпирической базы.
Традиционно проблема взаимосвязи языка и пола его носителей считалась прерогативой дисциплин, ориентированных на анализ живой речи: социо- и психолингвистики (Е.М.Бакушева, В.П.Белянин, Е.И.Горошко, И.В.Грошев, О.Есперсен, Е.А.Земская, М.А.Китайгородская, А.В.Кирилина, У.Лабов, В.В.Потапов, И.А.Стернин, Е.Ф.Тарасов, А.М.Холод, И.И.Халеева и др.), а также зарубежной феминистской лингвистики (С.Бем, Д.Кэмерон, Дж.Коутс, Ю.Кристева, Р.Лакофф, Л.Пуш, Д.Таннен, С.Тремель-Плетц и др.). Между тем, в последние годы особую значимость приобретает изучение «гендерной коммуникативной личности» в художественном тексте (О.Л.Антинескул, И.С.Баженова, Е.Ю.Гетте, О.Л.Козачишина, В.П.Нерознак, А.А.Смирнов, Л.В.Степанова).
Однако любая коммуникативная личность, отраженная автором в литературе, не может быть рассмотрена в самом отвлеченном или абстрактном виде. Она является неким конгломератом, комплексом социальных, психических, когнитивных, эмоциональных компетенций, реализуемых посредством речевой деятельности, а любая речевая деятельность человека связана и опосредуется эмоциями.
Актуальность нашего исследования состоит в изучении гендерной идентификации французской коммуникативной личности и анализе влияния эмоционального фактора на речемыслительную деятельность франкоговорящих мужчин и женщин.
Цель исследования состоит в выявлении гендерных различий эмоциональной коммуникативной личности, отраженной в текстах художественной коммуникации.
Для реализации поставленной цели выдвигаются следующие задачи:
проанализировать категорию “гендер” и рассмотреть ее влияние на речевое поведение индивида;
определить количество базовых для нашего исследования эмоций с учетом их частотности в контексте;
определить доминантную эмоцию эмотивного поведения мужчин и женщин во французской художественной коммуникации;
установить гендерные приоритеты в выборе языковых средств в эмотивном аспекте высказывания;
выявить различия в невербальном поведении мужчин и женщин;
определить культурно – языковую специфику реализации гендерного аспекта;
рассмотреть динамику эмотивного поведения мужской и женской коммуникативной личности во французском языке.
Для выполнения поставленных задач использовались следующие методы:
гипотетико – дедуктивный метод;
метод контекстуального анализа;
контент-анализ;
метод сопоставительного анализа;
описательный метод;
метод диахронического анализа (метод оппозиций).
В качестве объекта исследования рассматриваются франкоязычные художественные тексты, созданные гендерной коммуникативной личностью и рассмотренные в ракурсе гендерных особенностей лингвистического выражения эмоций.
Предметом исследования является сопоставление вербальных (лексических и синтаксических) и невербальных способов выражения эмотивности мужчинами и женщинами во французском языке в диахроническом аспекте.
Материалом для анализа послужили девять произведений художественной литературы французских авторов XVII – XX веков, из которых методом сплошной выборки было зафиксировано 7210 эмотивных маркеров лексического и синтаксического уровней языка и 526 компонентов невербального поведения коммуникантов. Два произведения (Ж.-Б.Мольера и Ж.Расина) относятся к XVII веку, два – к литературе XVIII века (К.де Мариво и П.-О. Бомарше), два романа – к XIX веку (Г. де Мопассана и Ж.Санд) и 3 произведения к XX веку (Ф.Саган, Э.Вертея и П.Руди). Из перечисленных произведений были отобраны по два мужских и женских персонажа с учетом их принадлежности к одному социальному и возрастному страту.
Отбор материала осуществлялся методом cплошной выборки с учетом следующего параметра: принимались во внимание реплики, выражающие эмоции, релевантные для нашего исследования, (п.3.2.), общий объем которых составил около 6700 реплик.
Ввиду того, что в настоящее время трактовка художественного текста в гендерном аспекте, как правило, не выходит за рамки отдельного периода, научная новизна данного исследования заключается в диахронической презентации обширного языкового материала, установлении на его базе общих закономерностей влияния социокультурного концепта пола на текст и в рассмотрении эмотивного плана содержания высказывания в гендерном ракурсе. Новым также является рассмотрение невербального компонента коммуникации с учетом гендерных различий во французской литературе.
Теоретическая значимость диссертации определяется, во-первых, дальнейшей разработкой проблемы речевого поведения индивидов в гендерном аспекте на базе французского языка с учетом эмоционального фактора; во-вторых, диахроническим подходом к гендерному анализу текста.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее основных результатов в разработке теоретических курсов по гендерологии, психолингвистике, эмотиологии, а также для разработки тематики курсовых, бакалаврских, выпускных квалификационных и дипломных работ, магистерских диссертаций. Кроме того, она может послужить материалом для курсов по французской лингвокультурологии и истории французской литературы.
Апробация результатов работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования были изложены на аспирантских семинарах, на заседаниях кафедры языкознания ВГПУ, на заседаниях научно-исследовательской лаборатории «Язык и личность», на внутривузовской научной конференции профессорско-преподавательского состава ВГПУ (Волгоград, февраль 2002,), на межвузовских научных конференциях г. Волгограда (ВАГС – ВЮИ, январь 2001 – 2004), на III Международной конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация» (Москва, МГЛУ, ноябрь 2003), на VIII Региональной конференции молодых исследователей Волгоградской области (Волгоград, ВГПУ, ноябрь 2003),
Основные теоретические доказанные положения и результаты диссертационого исследования отражены в четырех статьях и четырех тезисах.
Положения, выносимые на защиту:
На протяжении с XVII по XX в. в мужском и женском коммуникативном поведении доминантную объективацию имеет эмоция гнева. Во французской лингвокультуре актуализация данной эмоции не носит андроцентричного характера. Для женщин релевантным является также выражение эмоций печали и страха.
При выражении одних и тех же эмоций мужчины и женщины дифференцированно актуализируют в речи эмотивный фонд языка.
Параметр гендера релевантен применительно к диахронической репрезентации текстов.
Научная новизна исследования заключается в выборе объекта исследования, определяется постановкой целей и задач в установлении гендерных различий эмоциональной коммуникативной личности.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав с выводами к каждой из них, заключения, списка литературы и списка источников языкового материала. В работе приводится 24 таблицы.
Во Введении обосновывается актуальность выбранного направления исследования, излагаются цели и задачи, методы, ее теоретическое и практическое значение, раскрывается новизна диссертации и формулируются положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Проблемы, культурная и специфическая языковая репрезентация гендерных различий» представляет собой междисциплинарный экскурс, позволяющий составить единую картину формирования социокультурного концепта пола; в ней рассмотрены факторы, обуславливающие гендерные различия и влияющие на дифференциацию речи мужчины и женщины, выделены стереотипы проявления гендерного фактора в языке как основы полоролевых различий.
Во второй главе «Основные особености эмоциональной речи мужчин и женщин» рассматриваются особенности эмоционального уровня гендерной языковой личности, объясняются психофизиологические механизмы различий эмотивного поведения мужчины и женщины и способы выражения этих различий в вербальном и невербальном аспектах коммуникации.
Третья глава «Отражение гендерных особенностей эмоциональной языковой личности во французской литературе» посвящена анализу языкового материала, а именно различиям в использовании эмотивных средств гендерной коммуникативной личностью в вербальном и невербальном поведении, отраженных в художественной литературе французских авторов.
В Заключении подводятся итоги проведенного исследования и намечаются перспективы дальнейших научных разработок в области изучения гендерной коммуникативной личности.