
- •Часть I
- •Задание 1
- •Задание 2
- •Упражнение I
- •Упражнение 6
- •Упражнение 8
- •Упражнение 9
- •Часть II Контрольное задание №1
- •Контрольное задание №2
- •Контрольное задание №3
- •Контрольное задание №4
- •Контрольное задание №5
- •Контрольное задание №6
- •Часть III Ключи к упражнениям. Задание 1.
- •Задание 2.
- •Упражнение 8
- •Упражнение 9
- •Контрольное задание № 1
- •Контрольное задание №2
- •Контрольное задание №3
- •Контрольное задание № 4
- •Контрольное задание № 5
- •Контрольное задание № 6
Упражнение 6
Найдите слова с “-ed”, соответствующие образцу VI. Определите их функцию. Предложения переведите. ##
Модель: |
The substance isolated possessed different properties. |
possessed
isolated
|
- II форма глагола, сказуемое простого прошедшего времени, так как занимает второе место в предложении. Дополнительный признак: наличие прямого дополнения. - III форма глагола или причастие II в функции правого определения, так как стоит после определяемого существительного. Имеет страдательное значение действия.
|
Перевод: |
Изолированное вещество обладало другими свойствами. |
1. The data obtained confirmed the above statement.
2. The lecturer invited mentioned the same problem.
3. The data obtained required some analysis.
4. The data presented confirmed our view.
5. The theory evolved contributed to the solution of a large number of scientific and technical problems.
6. The concept developed helped to solve the problem.
7. The hypothesis accepted explained the origin of the Baikal.
8. The substance obtained contained some impurities.
9. The species collected varied in their characters.
10. The complexity of the technique involved increased considerably.
ОБРАЗЕЦ VII |
A B C 1. They watch the experiment carried out. |
A B С 2. They have the device tested. |
Если за глаголами, выражающими желание (to wish, to want), физическое восприятие (to hear, to see, to watch, to observe etc.), мышления (to know, to think to consider), или глаголом to have , идет существительное в общем или местоимение в объектном падеже и глагольная форма с “-ed” , то они образуют трехчленную конструкцию (A,B,C), в которой слово с “-ed” является причастием II.
Синтаксически существительное (местоимение) с причастием II образует сложное дополнение.
Конструкция переводится дополнительным придаточным предложением с союзами что, чтобы, как.
Во втором предложении глагол to have имеет значение «заставлять», «сделать так, чтобы». Чтобы лучше понять суть такой конструкции, можно сравнить ее с формой Perfect:
We have tested the device (сказуемое в форме ). – Мы (сами) испытали прибор.
Но:
We have the device tested (оборот «дополнение с причастием»). – Нам испытали прибор. (Мы добились, чтобы нам испытали прибор).
Перевод: 1. Они наблюдают, как проходит эксперимент.
2. Нам испытали прибор.
Упражнение 7
Найдите слова с “-ed”, соответствующие образцу VII. Определите их функцию. Предложения переведите. ##
Модель: |
They had the new equipment installed. |
installed
|
III форма глагола или причастие II в составе трехчленной конструкции, содержащей глагол to have и существительное в общем падеже. Синтаксически installed входит в состав сложного дополнения. |
Перевод: |
Им установили новое оборудование. |
1. We have the device repaired.
2. We heard him asked.
3. The teacher wants the test data explained.
4. The students had the new equation explained.
5. The scientists found ozone created by the separation and recombination of oxygen molecule in different forms.
6. He saw all his plans destroyed.
7. I went again to have my watch repaired.
8. Where did you have your article printed?
9. I heard his name called.
10. Elizabeth I had Mary, Queen of Scotts, beheaded.
ОБРАЗЕЦ VIII |
The article corrected, the editor signed it. |
Если перед глагольной формой с ”-ed” стоит существительное в общем падеже и весь оборот отделен от главной части предложения запятой, то они образуют независимый причастный оборот или абсолютную причастную конструкцию, в которой слово с суффиксом “-ed” является причастием II.
Абсолютный причастный оборот может вводиться предлогом with, который на русский язык не переводится.
Если оборот стоит в начале предложения, то на русский язык переводится придаточным предложением с союзами: поскольку, после того как, когда, если, так как.
Перевод: Когда статью исправили, редактор подписал ее.