- •1. Поняття стилю
- •2. Найважливіші ознаки, що характеризують офіційно-діловий стиль
- •3. Поняття мовної норми
- •Стилістичні норми
- •Орфографічні норми
- •Пунктуаційні норми
- •4. Вимоги до усного ділового спілкування
- •Вітання та побажання
- •Звернення до незнайомої людини
- •Знайомлення
- •Зауваження, докір
- •Висловлення сумніву
- •Висловлення власного погляду
- •Комплімент
- •Прощання
- •Прийом відвідувачів
- •Правила службової особи, що приймає відвідувачів
- •Правила для відвідувачів
- •Десять кроків, що дозволять провести бесіду успішно
- •Телефонна розмова
- •Якщо телефонуєте ви:
- •3.6 Етичні питання використання мобільних телефонів
- •Культура переговорів
- •1 Розмежування суті проблеми і стосунків учасників переговорів
- •2 Визначення інтересів сторін
- •3 Розгляд взаємовигідних варіантів
- •4 Застосування об'єктивних критеріїв
- •Збори як форма колективного спілкування
- •Інтерв'ю
- •Підготовка до інтерв'ю
- •Домовленість щодо інтерв'ю для друкованих змі
- •Перелік контрольних питань для інтерв'ю друкованим змі
- •Радіоінтерв'ю
- •Участь у телепередачі
- •Перелік контрольних питань для інтерв'ю на радіо чи телебаченні
- •Мистецтво публічного виступу. Доповідь
- •1 Представлення доповідача
- •2 Попередня інформація для доповідача
- •3 Доповідь
- •4 Страх перед аудиторією
- •5 Зв'язок з аудиторією
- •6 Жести
- •7 Використання голосу
- •Участь у дебатах
- •Перший етап: формулювання та обґрунтування власного бачення проблеми
- •Другий етап: обмін аргументами й запитання із залу
- •Третій етап: останнє слово опонентів
- •3.Порушення регламенту:
- •4.Занадто широкі узагальнення.
- •5. Надто емоційна поведінка.
- •Візитна картка та її використання
- •Державна телерадіомовна компанія вул. Хрещатик, 26, Київ, 01010 тел./факс (044) 228-33-33
- •Класифікація документів
- •Національний стандарт україни. Склад реквізитів документів
- •Вимоги до змісту та розташування реквізитів
- •Вимоги до бланків документів
- •Оформлювання сторінки
- •Вимоги до тексту документа
- •Організаційні документи
- •Інструкція
- •Інструкція про службові відрядження в межах України та за кордон Загальні положення
- •Журнал реєстрації посвідчень про відрядження
- •Положення
- •Положення
- •1 Загальні положення
- •2 Оплата праці
- •Правила
- •Типові правила внутрішнього розпорядку для працівників державних, навчально-виховних закладів України
- •1 Загальні положення
- •2 Порядок прийняття і звільнення працівників
- •3 Основні правила та обов'язки працівників
- •4 Основні обов'язки власника або уповноваженого ним органу
- •5. Робочий час і його використання
- •6 Заохочення за успіхи в роботі
- •7 Стягнення за порушення трудової дисципліни
- •Документація щодо особового складу
- •Стаття 43 Конституції України
- •Особовий листок з обліку кадрів
- •Послідовність заповнення особового листка з обліку кадрів
- •Особовий листок з обліку кадрів
- •Заява. Її реквізити та оформлювання
- •Автобіографія
- •Автобіографія
- •Структура резюме
- •Характеристика
- •Накази щодо особового складу
- •Підготовка та оформлювання наказів про прийняття на роботу
- •Підготовка та оформлювання наказів (розпоряджень) про переведення (переміщення)
- •Підготовка та оформлювання наказів про звільнення
- •Підготовка та оформлювання наказів про заохочення і стягнення
- •Трудова книжка
- •Заповнення трудової книжки
- •Занесення відомостей про працівника
- •Занесення відомостей про роботу
- •Занесення відомостей про нагородження
- •Занесення відомостей про заохочення
- •Дублікат трудової книжки
- •Довідково-інформаційні документи
- •Службові листи Класифікація листів
- •Реквізити листа та їх оформлювання
- •Етикет ділового листування
- •Оформлювання листа
- •7.1.5 Лист-повідомлення
- •Типові мовні звороти
- •Про відкриття філії
- •Про зміну назви фірми
- •Про зміну адреси
- •Про зміну номера телефону, факсу
- •Про призначення на посаду
- •Про зміни, що стосуються власності
- •Про відкриття виставок
- •Про зміни в системі роботи
- •7.1.6 Гарантійний лист
- •Типові мовні звороти
- •Лист-запит
- •Запит комерційної пропозиції
- •Запит рекомендації від ділового партнера
- •Запит на відкриття представництва
- •Запит на бронювання номерів у готелі
- •Запит на отримання інформації' про якість та кількість продукції
- •Запит на отримання пробної партії товару, закупівлі
- •Запит на отримання рекомендації
- •Лист-відповідь на запит
- •Типові мовні звороти
- •Лист-підтвердження
- •Типові мовні звороти
- •Супровідний лист
- •Типові мовні звороти
- •Лист-прохання
- •Типові мовні звороти
- •Лист-відповідь на прохання
- •Типові мовні звороти
- •Відмова в наданні пропозиції та зміні її умов
- •Відмова від пропозиції
- •Відмова претендентові на місце роботи
- •Відмова в продовженні терміну контракту (договору, угоди) та зміні їх умов
- •Лист-нагадування
- •Типові мовні звороти
- •Лист-претензія, рекламаційний лист
- •Типові мовні звороти
- •Лист-відповідь на претензію
- •Типові мовні звороти
- •Рекомендаційний лист
- •Типові мовні звороти
- •Лист-подяка
- •Типові мовні звороти
- •Лист-вибачення
- •Типові мовні звороти
- •Лист-вітання
- •З відкриттям філії
- •З ювілеєм фірми, її працівника
- •З днем народження
- •З одруженням та річницею шлюбу
- •Типові мовні звороти
- •Лист-запрошення
- •Типові мовні звороти
- •Прес-реліз, стаття
- •1. Державний комітет зв'язку та інформатизації україни
- •2 Прес-реліз
- •Громадські слухання проекту Закону України «Про розвиток і застосування мов в Україні»
- •5 Грудня 2003 року
- •Анотація
- •Адреса, телеграма, телефонограма, факс
- •Види телеграм
- •Телеграми «До запитання», на номер абонентської скриньки, на номер військової частини
- •Складання тексту міжнародної телеграми
- •Службові записки
- •Протокол, витяг з протоколу, резолюція
- •Звіт. План
- •Оголошення. Повідомлення про захід
- •Документи з господарсько-договірної діяльності
- •Договір. Типи договорів
- •7 Заключні положення
- •8 Юридичні адреси та банківські реквізити сторін
- •1 Предмет договору та його основні умови
- •2 Права та обов'язки Орендодавця
- •3 Права та обов'язки Орендаря
- •4 Орендна плата
- •5 Відповідальність сторін
- •6 Строк дії договору
- •8 Юридичні адреси та банківські реквізити сторін
- •Кодекс законів про працю україни
- •15 Грудня 1993 р., 19 січня і 5 липня 1995 р., 19 червня 1997 р.)
- •Глава III. Трудовий договір
- •Стаття 22. Гарантії при укладенні, зміні та припиненні трудового договору
- •Стаття 23. Строки трудового договору
- •Стаття 24. Укладення трудового договору
- •8.2 Контракт
- •Порядок укладання контракту
- •Структура тексту контракту
- •Різниця між трудовим договором і контрактом
- •Типова форма контракту з керівником підприємства, що є у державній власності
- •1 Загальні положення
- •2 Права та обов'язки сторін
- •3 Умови матеріального забезпечення керівника
- •6 Термін дії та інші умови контракту
- •7 Адреси сторін та інші відомості
- •Трудова угода
- •1 Предмет угоди
- •9.1 Таблиця, список, перелік
- •Перелік документів, на які ставиться гербова печатка
- •Накладна
- •Доручення, довіреність. Розписка
Лист-вибачення
Це службовий лист, у якому висловлюється прохання вибачити за невчасне виконання замовлення, спізнення на зустріч, бухгалтерські помилки, порушення умов договору тощо.
Отже, усвідомивши свою провину, ви неодмінно маєте вибачитися та вжити всіх необхідних заходів, щоб такі прикрі випадки більше не повторилися. Наприклад:
Шановні панове!
Щиро просимо вибачення (перепрошуємо) за прикре непорозуміння, що сталося... (дата) у програмі «Доброгоранку, Україно». Через недогляд операторів не вийшов у ефір рекламний ролик
Вашого концерну.
Зовсім не виправдовуємо своєї неуважності й зобов'язуємося відшкодувати Вам збитки. Сподіваємося, що Ви й надалі користуватиметеся нашими послугами, а ми докладемо всіх зусиль, щоб уникнути таких неприємних непорозумінь.
Ще раз просимо вибачення.
З повагою...
Типові мовні звороти
Вибачення за затримку постачання товарів
1 Просимо вибачення за затримку постачання товарів. Це сталося з нашої вини. Перепрошуємо за завдані турботи.
2 Ваше замовлення від ... (дата) з вини офіс-менеджера вчасно не надійшло в наш транспортний відділ. Просимо вибачити за затримку товарів і запевняємо, що надалі на Ваші замовлення звертатимемо особливу увагу.
3 Співробітник, який відповідав за виконання Вашого замовлення, припустився помилки. Перепрошуємо за затримку постачання товарів.
4 Наш виробничий відділ неправильно спланував графік відвантаження замовлених товарів, що й спричинило затримку. Просимо вибачити нам за несвоєчасність виконання Вашого замовлення.
5 Через виробничі труднощі ми не змогли вчасно відвантажити замовлені Вами товари й щиро перепрошуємо Вас за затримку.
6 Маємо попросити у Вас вибачення за невчасне виконання Вашого замовлення від ... (дата).
7 Уважно переглянули всі Ваші замовлення й переконалися, що припустилися помилки, за яку, сподіваємося, Ви вибачите нам.
8 Ще раз просимо вибачити за зайві клопоти. Сподіваємося, що це непорозуміння негативно не позначиться на наших подальших стосунках і Ви й надалі будете користуватися послугами нашої фірми.
9 Запевняємо, що в майбутньому докладемо всіх зусиль, щоб уникнути таких неприємних недоглядів.
Вибачення за затримку оплати рахунків
1 Через недбалість бухгалтерії Ващі рахунки виявилися вчасно не оплаченими. Оплату буде здійснено негайно. Просимо вибачення за затримку.
2 Ваш рахунок від... (дата) було неправильно зареєстровано в нашій бухгалтерії, і тому він залишився неоплаченим. Перепрошуємо за цю прикру помилку, яку негайно виправимо.
3 На жаль, банк не виконав вчасно наше доручення переказати Вам гроші. Щиро просимо вибачення (перепрошуємо) за запізнення з оплатою.
4 Нам дуже прикро, що Ваш останній рахунок залишався неоплаченим упродовж тривалого часу. Щиро перепрошуємо за цю неуважність.
5 Через кадрові зміни в нашій бухгалтерії оплату здійснено із значним запізненням. Просимо вибачити нам.
6 Переїзд нашої бухгалтерії в новий офіс спричинив затримку оплати рахунків. Щиро просимо вибачити нам ...
7 Перепрошуємо за плутанину в нашій бухгалтерії і обіцяємо надалі бути уважнішими.
8 Щиро перепрошуємо Вас за прикру помилку, що сталася через недбалість нашого працівника.
9 Щиро вдячні за нагадування про неоплачений рахунок від... (дата), що був неправильно зареєстрований. Вибачте, будь ласка, що нечіткість у роботі наших працівників змусила Вас зайвий раз хвилюватися (завдала Вам зайвих клопотів).
10 Після Вашого телефонного дзвінка ми уважно переглянули списки неоплачених рахунків і переконалися, що припустилися помилки, за яку, сподіваємося, Ви нам вибачите. Зовсім не виправдовуємо своєї неуважності, проте маємо надію, що Ви й надалі виконуватимете наші замовлення.
11 Ще раз просимо вибачення (перепрошуємо) за затримку платежу й запевняємо, що надалі робитимемо все можливе, щоб уникнути таких прикрих недоглядів.
Вибачення за спізнення на зустріч, затримку з відповіддю
1 Щиро перепрошуємо Вас за вчорашнє спізнення на зустріч.
2 Мені дуже шкода (щиро шкодую), що така довгоочікувана і важлива для мене зустріч не відбулася.
3 Щиро прошу вибачення (перепрошую) за те, що змусив Вас марно витратити свій дорогоцінний час.
4 Я був переконаний, що наша зустріч мала відбутися... (дата). Ще раз прошу вибачення за завдані незручності й прошу, якщо це можливо, призначити повторну зустріч у зручний для Вас час.
5 Буду щиро вдячний, якщо Ви погодитеся на повторну зустріч. Прошу вибачити, що завдав(ла) Вам прикрощів.
6 Мені дуже незручно за спізнення на зустріч.
7 Прошу вибачення (перепрошую) за затримку з відповіддю на Ваше запрошення взяти участь у Міжнародній конференції, що присвячена проблемі ...
8 Мені дуже прикро, що не змогла вчасно відповісти на Ваше запрошення і подякувати Вам, але річ у тім, що ...
9 Щиро просимо вибачення за зволікання з відповіддю, що сталося через...
