Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Збірник 2012.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
1.05 Mб
Скачать

Цветовая номинация в аспекте вторичной языковой картине мира.

Цвет является важной, информационно и эмоционально значимой характеристикой жизненного пространства человека. Таким он изображен и в языковой картине мира, которая фиксирует национально-культурную специфику представлений языкового коллектива о цвете и его роль в жизни человека, а также специфику цветовых ассоциаций, которые становятся основой формирования смысловых оттенков цветоназнчений, которыми оперирует данный языковой социум.

 Мир цвета представлен в языке широким спектром лексических единиц, которые интерпретируют информацию, которая поступает по зрительному каналу связи, а язык, в свою очередь, фиксирует те изменения, которые происходят в представлениях человека о цвете под воздействием психофизиологического и культурно-символического опыта. Носители разных культур отличаются не по особенностям получаемых перцептивных сигналов, а за теми выводами, которые они подсознательно делают на основе этих сигналов. В рамках разных культур сигналы усваиваются согласно различным схемам и избирательности восприятия, что и порождает межкультурную специфику.

Любая информация о цвете, что является следствием эмоционально-чувственного и бытового опыта взаимодействия человека с цветом, кодируется фразеологическими единицами. Именно поэтому изучение фразеологических единиц с цветовым компонентом является необходимой составной частью исследования лингвоментальности определенного народа, ведь устойчивые обороты отражают опыт, накопленный в течение тысячелетий, и манифестируют концептуальный слой сознания народа. Исследование концептов, ключевых для соответствующей культуры, предполагает рассмотрение фразеологических единиц как помещения концептуальной информации. Сравнение фразеологических единиц с колористическим компонентом позволило сделать выводы о различиях в системе ценностных установок социумов, которые проявляются в коннотация, в значимости и семантической загруженности того или иного цвета. Цветообозначение является неотъемлемой частью национального сознания этноса и средством выражения речевых стереотипов, а потому адекватное понимание национально-специфической символики цветов в составе фразеологизмов может способствовать избеганию культурных недоразумений в восприятии элементов социального символизма коммуникативного поведения представителей разных культур и вести к взаимопониманию участников коммуникативного акта.

Цветообозначение и его оттенки выступают образно-смысловым центром украинского и английского фразеосфер, отражающие культурные традиции этносов, ассоциативные связи определенного цвета с важными для определенной культуры символами, подтверждают взаимосвязь и взаимопроникновение английского, украинского, испанского, французского, китайского культур.

Все сказанное позволяет подчеркнуть перспективность исследования фразеологии с когнитивной точки зрения. Когнитивное исследование «цветовой» фразеологии поможет приблизиться к пониманию естественных, реальных процессов функционирования фразеологических единиц в речи и определения их роли и места в языке, отмечая при этом важную роль культурной составляющей, фактор обусловленности мировоззрения народа сквозь призму цветового мировосприятия.