
- •Изучите материал и будьте готовы отвечать на вопросы.
- •1.1. Изучите теоретический материал по теме в следующих источниках:
- •Выпишите в словарь терминов или на отдельные карточки и выучите следующие термины
- •Ответьте на следующие вопросы.
- •1.1. Изучите теоретический материал по теме в следующих источниках:
- •2. Дайте определения следующим терминам и запишите их в терминологический словарь.
- •3.Ответьте на следующие вопросы:
- •Практические задания
ТЕМА 8
СЛОВАРЬ КАК СИСТЕМА.
ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ
СЛОВАРНОГО СОСТАВА ЯЗЫКА
Изучите материал и будьте готовы отвечать на вопросы.
Слова в языке существуют не изолированно, а являются частью тех или иных системных групп. Наличие внутренней системности в лексике, очевидно, это позволяет нам легко и быстро находить в памяти нужные слова, поскольку словарь (активный и пассивный) современного культурного человека содержит до 70-80 тыс. слов и от 4 до 20 тыс. фразеологических единиц. Простейшие из таких группировок - это омонимы, которые были рассмотрены ранее. К более сложным группировкам относятся синонимы, антонимы, паронимы, тематические группы, семантические поля.
Семантическое поле образуется словами, значения которых связаны с одним и тем же объектом действительности, и относятся к разным частям речи. Например, семантическое поле "помощь" (помогать, выручать, поддержка, содействие, помощник, ассистент, совет, правая рука, на подхвате, протянуть руку помощи, оказать услугу, лить воду на чью-либо мельницу, ставить на ноги и т.д.).
Тематическая группа представляет разновидность семантического поля, поскольку объединяет слова разных частей речи относящихся к одной теме. Например, тематическая группа "время" (год, неделя, утро, вечер, весна, лето, часы, идти и т.д.), "семья" (отец, мать, сын, дочь, жениться, разводиться и т.д.).
Лексико-семантическая группа включает слова только одной части речи, объединенных однородностью и близостью значения.
В рамках тематической группы можно выделить разные типы семантических связей. Важнейшая из них - иерархическая связь по линии род – вид. Родовое понятие (более общее) называется гиперонимом (цветок), а видовое (более точное, конкретное) - гипонимом (роза, фиалка, гвоздика, лилия). Гипонимы в свою очередь могут гиперонимами для более узких понятий. Так роза - гипероним для чайной розы, китайской розы.
Разновидностями лексических микросистем являются также антонимические пары и синонимические ряды.
Синонимы могут отличаться:
- оттенками значения;
- эмоционально-экспрессивной окраской;
- стилистической функцией.
Смысловые или идеографические синонимы различаются оттенками значений (от греч. слов idea - понятие и grapho - пишу).
Эмоционально-экспрессивные синонимы различаются разным отношением к обозначаемому явлению или предмету. Так же их называют стилистическими синонимами, поскольку они употребляются в разных стилях речи.
Абсолютными
синонимами называют слова, у которых
не улавливается различие в оттенках
значения, экспрессивно-эмоциональной
окраске, сфере употребления, и в
особенностях сочетаемости. Подобные
слова характерны для в научной речи:
языкознание
- лингвистика, различительный -
дифференциальный, орфография -
правописание, номинативная - назывная.
Синонимы обогащают язык, дают возможность точнее выразить мысль и передать ее различные оттенки и отношения говорящего.
Чаще всего антонимы наблюдаются среди прилагательных и наречий, в словах, обозначающих качество, свойство, признак. Разным значениям многозначного слова могут соответствовать разные антонимы: свежий хлеб - черствый хлеб, свежий ветер - теплый ветер.
Паронимия является промежуточным звеном между омонимией и синонимией. Важно отметить, что если совпадение двух фонетических слов таково, что граница совпадающих частей приходится на границу приставки, корня, суффикса, то паронимии здесь нет, ср., близ-ко, в-близ-и, по-близ-ости. Если же граница совпадающих частей приходится внутрь приставки, корня, суффикса, окончания, разрезала хотя бы один из этих элементов, то создались условия для паронимии, ср. ост-ерег-ать, об-ерег-ать. Здесь совпадающие части -ерег- не являются корнем, что доказывает условие паронимии. Так же может присутствовать сходство значений.
Во всех языках широко распространены термины греко-латинского происхождения: субъект, объект, логика, суффикс, драма, трагедия и т.д. Это обусловлено рядом причин. Во-первых, потому что латинский язык долгое время был языком науки, и поэтому в разных областях науки уже существовало много терминов латинского и греческого происхождения. Во-вторых, эти языки превратились в мертвые языки, что позволяет свободно использовать их элементы в новых сочетаниях.
Словарный состав языка постоянно меняется. Одним из ключевых процессов в изменении состава языка является утрата слов. Данный процесс предполагает полное исчезновение некоторых слов. Распознать их и выделить их значение можно только в специальных словарях и справочниках. Так, полностью исчезли в русском языке слова стрый - дядя по отцу, рамо - плечо, сквара - огонь и т.п.
Говоря об утрате слов языка, мы сталкивается с такими понятиями, как «историзмы» и «архаизмы».
Словарный состав языка постоянно увеличивается, поскольку новых слов появляется значительно больше, чем утрачивается старых. Существует множество причин появлению новых слов, чаще всего это связано с появлением и внедрением новых понятий. Новые слова – неологизмы, могут быть семантическими;
лексическими;
лексико-грамматическими.
Кроме языковых неологизмов, в языке можно встретить индивидуальные, авторские неологизмы - окказионализмы, которые появились у отдельных писателей и не вошли в общее употребление. Например, слова огончарован, кюхельбекерно, тяжелозвонкий принадлежат А.С. Пушкину, А.П. Чехов внес в язык слова ватность, драмописец, В.В. Маяковскому принадлежат слова молоткастый, разулыбить.
На сегодняшний день существует три основных способа обогащения словарного состава языка: морфологический, семантический и заимствования из других языков.
Поскольку каждый язык обладает своей словообразовательной системой, то новые слова образуются в соответствии с грамматическим строем данного языка.
В языкознании существуют следующие способы морфологического образования новых слов: аффиксация, конверсия, словосложение.
Наиболее характерным способом для большинства языков является аффиксация.
Производным называют образованное слово, а производящим слово, от которого произошло образование. Например, слово переделать образовано путем присоединения приставки и суффикса к корню дел.
При любых типах аффиксации происходит изменение морфемного состава слова. Исключением из этого правила является процесс конверсии (способ образования новых слов, при котором слово меняет свой грамматический разряд, приобретает новое значение, но при этом не испытывает никаких изменений во внешней форме). Например, больной прилагательное (больной человек) и существительное (Больной пришел к врачу); мороженое мясо и сливочное мороженое. Конверсия широко распространена европейских языках, особенно в английском, например:
- переход из существительного в глагол: a telephone - to telephone, a station - to station (располагать, ставить), a can - to can (консервировать);
- переход глагола в существительное: to remake - a remake;
- переход прилагательного в глагол: wet - to wet (замочить).
Для образования новых слов помимо способов прибавления морфем или слов к производящей основе, существует способ сокращения основы производящего слова, в результате которого так же образуется новое слово.
Существует несколько способов сокращения слов:
Семантический способ образования слов заключается не только в образовании новых слов, а скорее новых значений у уже существующих слов. Значение слова меняется благодаря семантическим процессам, которые способствуют расширению или сужению значения.
Процессы расширения и сужения значения слова происходят на основе переноса значения. Основными типами переноса значения являются метафора и метонимия.
Данный процесс связан с таким социо-культурным явлением как табу – запрет на совершение определенных действий в силу религиозный, этнических, культурных уставов. Для замены табуированных понятий используются специальные слова – эвфемизмы, которые так же способствовали расширению словарных границ языка.
Заимствование слов обычно происходит вместе с предметами и явлениями, которые они обозначают. Так однажды вместе с предметами были заимствованы следующие слова и предметы:
из английского - танк, комбайн,
из французского - вуаль, колье, люстра,
из немецкого - циферблат, пенал, штопор, бутерброд,
из китайского - чай, из японского - кимоно, гейша.
Процесс заимствования является результатом длительного общения с носителями других языков и влиянием других культур. Например, в английском языке существует много заимствований из скандинавских языков - sky, call, happy, want, из голландского - luck, slim, boss, deck, reef и французского: wine, butter, gem, animal, street, candle.
Довольно часто при заимствовании новое, чужое слово претерпевает определенные фонетические, морфологические и семантические изменения, чтобы органично существовать в языке - реципиенте. Например, немецкое слово “Horn” с начальным придыхательным фарингальным звуком [h] переходит в “гор”н с заднеязычным [г]; английское слово “кекс” усвоено в русском языке как "сдобное сладкое печенье в виде хлеба с изюмом", когда в английском языке есть еще значения "торт", "пирожное", "кекс", "лепешка".