
26 Урок
Примечание: Перевод предложений должен осуществляться с использованием выражений разрешения или запрещения совершить действие, формы долженствования, конструкции со значением «Что лучше сделать, чтобы …?» и условно-временного союза «то», которые рассматриваются в грамматическом материале данного урока.
– Можно сфотографировать эту картину?
– Нет, фотографировать картины на выставке японской живописи нельзя.
Курить в музее запрещается.
– Можно съесть эту шоколадку?
– Можешь съесть.
Завтра я еду в Китай, поэтому утром я должен встать в шесть часов.
Я пойду домой пораньше. Мне нужно сделать домашнее задание по английскому языку.
Этот автобус проходит мимо университета.
– Как лучше всего проехать к вокзалу?
– Вам лучше всего взять такси.
– Я никак не могу найти банк. Как лучше всего к нему пройти?
– Если перейти дорогу, немного пройти пешком и повернуть налево,
то там будет банк.
Когда приходит зима, выпадает много снега.
Мне нужно обязательно написать сочинение до понедельника.
27 Урок
Примечание: Перевод предложений должен осуществляться с использованием причинных союзов «кара» и «нодэ», уступительно-противительного союза «нони», которые рассматриваются в грамматическом материале данного урока.
1. Ира сегодня проспала, поэтому опоздала на экзамен по японскому языку.
2. Поскольку я усиленно занималась английским языком, я поехала в Америку изучать американскую литературу.
– Почему стало так много дорожно-транспортных происшествий?
– Так много дорожно-транспортных происшествий происходит, потому что люди не соблюдают правила дорожного движения.
Мой друг изучает японский язык. Потому что хочет поступить в японский университет.
Так как идет снег, я не поеду в университет на машине.
Так как ребенок моей старшей сестры маленький, он еще не может разговаривать.
Поскольку Ира любит блюда японской кухни, она часто ходит в этот ресторан.
Во Владивостоке нет метро, поэтому люди обычно пользуются автобусом.
Хотя я и занимался японским языком изо всех сил, экзамен вчера сдать не смог.
Несмотря на то, что у моего мужа хорошее зрение, он носит очки.
28 Урок
Примечание: Перевод предложений должен осуществляться с использованием служебных слов «ё:» и «расий» в значении предположения, формы «камо сирэнай» («возможно, кажется») и словосочетания «тока ю:» для передачи неполной или неточной информации с чужих слов, которые рассматриваются в грамматическом материале данного урока.
Я вчера навестила господина Судзуки в больнице, и ему, кажется стало лучше.
Похоже, что Ира скоро сможет выписаться из больницы.
Кажется, что в соседней аудитории идет экзамен по английскому языку.
Я точно не знаю, но кажется, что мой старший брат поехал в университет на машине.
Мой друг говорит по-японски так же хорошо, как японец.
Моя старшая сестра очень женственная девушка.
– Извините, что причиняю Вам беспокойство. Можно войти?
– А, господин Кимура! Вы, кажется, неплохо отдохнули в Америке!
Наверное, я не смогу сдать экзамен по английскому языку.
Может быть завтра мы сможем поехать кататься на лыжах.
Вероятно Ира еще не слышала эту новость.
Я не расслышала хорошо, но преподаватель сказал, что эта аудитория находится где-то на третьем этаже.
По телевизору сказали, что завтра будет снег.