
23 Урок
Примечание: Перевод предложений должен осуществляться с использованием потенциальной формы глаголов, глаголов «миэру» («виднеться») и «кикоэру» («слышаться»), деепричастия одновременности действия, глагольной конструкции со значением «стало так», и отрицательной срединной формы глагола с окончанием «дзу ни», которые рассматриваются в грамматическом материале данного урока.
– Ты владеешь японским языком?
– Нет, я не могу говорить по-японски.
Ира может говорить по-английски, но по-японски говорит только
немного.
Я не могу есть острые блюда корейской кухни.
– Вы можете читать китайские газеты?
– Да, могу читать, но сложные иероглифы ищу в словаре.
– Ира, ты научилась писать иероглифы?
– Нет, я ещё плохо пишу иероглифы.
Из соседней аудитории слышится голос преподавателя английского
языка.
Из окна моей новой квартиры виднеется Японское море.
В ресторане стало можно смотреть спортивные матчи по телевизору.
Отец ведет машину, слушая радио.
Я могу ответить на вопросы теста, не глядя в учебник.
Моя младшая сестра ушла в университет, не подождав меня.
Мой отец может обедать, читая газету.
24 Урок
Примечание: Перевод предложений должен осуществляться с использованием глагола «ару» в значении «иметь, обладать объектами или качествами», глаголов со значениями чувств и ощущений, служебного слова «ё:», выражения совета, пожелания» и порядковых числительных, которые рассматриваются в грамматическом материале данного урока.
– Ира, сколько человек в твоей семье?
– В моей семье трое человек.
Я слышал, что у Юкико есть две младшие сестры.
Прошлой ночью у моего ребенка была температура 38 градусов.
– У тебя есть свободное время?
– Нет, сейчас я очень занята.
– Какой у тебя рост?
– Мой рост примерно 1 метр 80 сантиметров.
Я проголодалась. Давайте сходим пообедать в соседний ресторан.
Мой муж вчера много ходил пешком, поэтому очень устал.
У меня болит живот, голова кружится, меня знобит и тошнит.
У этой девушки личико как у ребенка.
– Вы нездоровы? Что с Вами случилось?
– У меня пересохло горло, очень хочется пить.
Завтра у тебя экзамен по английскому языку, поэтому лучше встать рано утром.
– У тебя есть братья или сестры?
– Да, у меня два старших брата. Второй по старшинству брат – врач.
25 Урок
Примечание: Перевод предложений должен осуществляться с использованием сравнительных конструкций, конструкций со значением «бывало, приходилось», противительного союза «га» и сочинительного союза «си», которые рассматриваются в грамматическом материале данного урока.
– Какой язык сложнее, китайский или японский?
– Китайский язык сложнее, чем японский.
– В этом магазине мандарины дешевле бананов?
– В этом магазине бананы не такие дорогие, как мандарины.
– Какое животное самое большое в мире?
– Самое большое животное в мире – кит.
– Какие сладости твоя младшая сестра любит больше всего?
– Больше всего моя младшая сестра любит шоколад.
В этом университете много студентов, изучающих иностранные языки. Однако студентов, изучающих японский язык, не так много, как студентов, изучающих китайский язык.
– Вам приходилось есть блюда японской кухни?
– Да, мне приходилось однажды пробовать «тэнпура».
В этом магазине мало товаров, и цены очень высокие.
У этого ресторана очень много клиентов, и блюда в нем вкусные.
В России небольшое население, но огромная территория.
Произношение в японском языке довольно простое, но грамматика трудная.