
- •1. Методика как учебная и науч.Дисципл. Объект и предмет м.Связь с др.Науками: педаг, психол, лингвист, психолинг.
- •2. Текст как единица предъявления лингвистического материала, средство формирования речевых навыков и умений, и источник информации.
- •3. Педагогический идеал, его конкретно-историческое воплощение. Общечеловеческие ценности, их социальное и педагогическое содержание.
- •7. Грамм.Аспект в системе обучения ин. Языку. Принципы отбора граммат. Материала на занятиях. Грамматика формальная и функциональная. Этапы работы по грамматике. Система граммат. Упражнений.
- •8. Аудирование и его место в системе обучения ия. Трудности понимания иноязычной речи на слух и способы их преодоления в процессе обучения. Система упражнений по обучению аудированию.
- •10. Говорение и его место в системе обучения ия. Особенности обучения подготовленной/неподготовленной диалогической/монологической речи. Система упражнений по говорению.
- •11. Принципы обучения ия-кам. Класс. Пр. Обуч. Комм. И сознат. Как ведущие метод. Принципы обучения. Особенности их реализ на уроке.Класс. Принципов обучения (20)
- •13. Методы обучения ия-кам. Классификация современных методов обучения. Сознательно-практический метод как ведущий метод преподавания: его научные основы и особенности применения на занятиях.
- •18. Урок по ия-ку как организационная единица учебного процесса. Структура и содержание урока. Особенности подготовки преподавателя к организации урока по практике языка. Критерии оценки урока..
- •23. Фонетический аспект в системе обучения ия-ку. Трудности фонетики англ. Языка для русскоговорящих учащихся и способы их преодоления. Методы обучения произношению.
- •25. Приоритетные направления исследований в области образования. Оптимизация и интенсификация учебно-воспитательного процесса.
- •26. Концепции развивающего обучения, их характеристика. Принципы системы л.В. Занкова, в.В. Давыдова, д.Б.Эльконина
- •27. Понятие, сущность, состав содержания образования. Современные концепции содержания образования. Базовое содержание образования. Учебный предмет.
- •29. Процесс обучения как целостная система его закономерности и принципы функции обучения.
- •30. Современные технологии обучения. Личностно-ориентированное обучение: педагогическая сущность, особенности, способы осуществления.
- •32. Гуманизация системы воспитания. Средства и формы осуществления воспитательного процесса. Авторские воспитательные системы.
- •33. Урок: определение, структура, типы. Система требований к нему. Подготовка и анализ урока. Роль рефлексии в учебно-воспитательной деятельности педагога.
- •34. Структура курса педагогики, характеристика составляющих ее частей. Отрасли педагогики, основания для их классификации.
- •35. Дидактика как пед. Теория обучения. Ее объект. Предмет, задачи, функции, понятийный состав. Основные дидактические концепции. Становление современной дидактической системы.
- •40. Воспитание как педагог. Явление. Содержание, структура и сущность воспитательного процесса. Критерии оценки его эффективности. Особенности формирования личности в воспитательном процессе.
- •42. Цели и задачи воспитания. Особенности воспитательного процесса в современных условиях. Интегративная природа нравственного воспитания.
- •43. Формы организации обучения. Диалог и игра в обучении. Индивидуализация и дифференциация обучения.
- •44. Педагогическая практика в системе подготовки преподавателя иностранного языка. Требования к профессии преподавателя. Содержание профессиограммы учителя иностранного языка.
- •45. Семейное воспитание: методы, приёмы, традиции, проблемы. Социально-педагогическая работа с семьёй. Правовые основы семейного воспитания.
- •46. Педагогическое исследование, его логика и методические характеристики. Типы и методы исследований в педагогике.
- •47. Эмоциональная культура педагога. Способы формирования у обучаемых познавательных интересов.
- •48. Лексический аспект в системе обучения ин. Языку. Принципы отбора лексики. Приемы обучения лексике. Система лексических упражнений.
- •49. Общение в педагогическом процессе. Конфликты в общении, их возникновение и способы устранения. Коммуникативная культура учителя.
- •50. Общественная направленность воспитательного процесса. Детские и юношеские объединения; межличностные отношения и психологический климат.
- •51. Педагогика — наука о целенаправленном процессе передачи человеческого опыта и подготовки подрастающего поколения к жизни и деятельности.
- •52. Закономерности и принципы восприятия. Становление личности в процессе социализации.
- •53. Целеполагание в педагогике. Источники и виды педагогических целей. Педагогические цели и задачи. Система требований к ним.
- •55. Предмет и методы психологии.
- •56. История развития научной психологии.
- •57. Ощущения. Восприятие.
- •58. Память и ее характеристики.
- •59. Мышление и интеллект.
- •60. Психология общения.
- •61. Познавательные процессы.
- •62. Психолингвистические аспекты мышления и речи.
- •63. Темперамент.
23. Фонетический аспект в системе обучения ия-ку. Трудности фонетики англ. Языка для русскоговорящих учащихся и способы их преодоления. Методы обучения произношению.
Для формирования навыков устной речи, аудирования, письма и чтения надо не только уметь произносить соответствующие звуки, но и знать, как они соединяются в словах, а затем как слова соединяются в предложении.
Произносительные навыки можно разбить на 2 большие группы:
1. ритмико-интонационные (знание ударения и интонем, как логических, так и экспрессивных; данная группа навыков чаще всего отличает иностранца от носителя);
2. слухо-произносительные навыки; делятся на аудитивные (действия по узнавании. и различению на слух отдельных фонем, слов, синтагм), и собственно произносительные (умение правильно артикулировать звуки и соединять их в словах, предлож, словосочет.).
В методике известны два основных подхода к обучению фонет. аспекта:
I. артикуляторный подход (теор. положения разработаны И.А. Грузинской и К.М. Колосовым).
- начинать обучение ин.языка следует с постановки звуков, а для этого необходим вводный фонетический курс.
- каждый звук д.б. тщательно отработан в отдельности.
-для обеспечения чистоты произношения необходимо изучить работу органов артикуляции при произнесении звука.
- формирование произносит. и слуховых навыков идет раздельно.
Недостатки метода: вводные курсы отнимают очень много времени (особенно у начинающих), причем чистоты навыка не дают; обучение в отрыве от слуховых навыков неэффективно, когда цель обучения – формирование различных составляющих коммуникативной компетенции.
II. акустический подход. Упор делается на слуховое восприятие речи и ее имитацию (очень много аудирования); усвоение идет не изолировано, а в речевом потоке, в речевых структурах и моделях. В основе упражнений лежит имитация. Такой подход используется на интенсивных курсах, за 1-2 месяца слушатель может освоить разговорный язык.
Такой подход не очень хорош для современной общеобразовательной школы, т.к. слишком велик процент ошибок. => в разных учебных заведениях используют дифференцированный подход.
III. дифференцированный подход. предполагает использование различных анализаторов для формирования всех сторон фонетического навыка. Большое внимание уделяется аудированию (не только аутентичной речи, но и адаптированной речи учителя и дикторов). Допускается объяснение артикуляции, но доступным и понятным языком. Предлагается использовать не только акустические, но и графические образы. Уделяется большое внимание формированию графемно-фонемных соответствий и транскрипции.
На уроках следует проводить фонетическую зарядку. Цель – предвосхищение появления и снятия возможных фонетических сложностей любого порядка.
Содержание фонетической зарядки:
- чтение слов, предложений, диалогов, скороговорок; - чтение сложных в фонетическом отношении частей предложения, словосочетаний с нанизыванием слов поочередно; - слушание с целью определения ошибок;
- распознавание диалектов; - определение отношения к чему-либо по интонации; - повторение в паузу; - повторение синхронно за диктором/ учителем.
24. + 54. Лингвострановедческий аспект в системе обучения ИЯ. Взаимод-вие лингвострановедения, страноведения и культуроведения на занятиях. Приемы ознакомления учащихся с эквивалентной, бехэквивалентной и фоновой лексикой. Речевой аспект а аспекте лингвострановедения.
Лингвострановедение как компонент содержания обучения ин.языку.
Поскольку целью обучения ин. языку являются не только приобретения знаний, формирование у школьников навыков и умений, но и усваивание ими сведений страноведческого, лингвострановедческого, культурного, эстетического характера, познание ценностей другой для них национальной культуры, то при определении содержания обучения, бесспорно встает вопрос о лингвострановедческом компоненте.
Лингвострановедение включает в себя обучение языку и дающее определенные сведения о стране изучаемого языка. Главная цель лингвострановедения – обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и понимание оригинальных текстов.
Ведущей задачей Л. является изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа – носителя языка:
- реалий (обозначений предметов и явлений, характерных для одной культуры и отсутствующих в другой);
- коннотативной лексики (слов, совпадающих по основному значению, но отличных по культурно-историческим ассоциациям);
- фоновой лексики (обозначений предметов и явлений, имеющих аналоги в сопоставляемых культурах, но различающихся национальными особенностями функционирования, формы, предназначения предметов).
Культурологический компонент в обучении иностр. языку.
изучение и преподав. языков должно вестись на фоне социал., культ., полит. жизни народов (т.е. в тесной связи с миром изучаемого языка, в неразрывном единстве с культурами народов, говорящих на этих языках).
Обучению лингвострановедению нужно вести по 2м линиям: 1). преподавание самого предмета, 2). на занятиях по языковой практике => в результате создается органич. система коммун. навыков и умений.
Культур. комп. – целостная система представлений о национал. обычаях, традициях, реалиях страны изучаемого языка, позволяющая извлекать из лексики этого языка примерно ту же информацию, что и его носители, и добиться тем самым полноценной коммуникации.
Необходимость в культ. комп. вызвана особенностями языкового сознания носителей разных культур, а также различие в семантической сочетаемости слов в обоих языках. => часто человек может употребить слово «не к месту».
Культур. компонент обогащает знания о стране изучаемого языка; служит источником информ. для речемыслит. д-сти; показывает реальное функционирование языковых средств в аутентичных докум. и страновед. текстах; дает возможность активизировать коммуник. ценный лексич. и граммат. материал в высказываниях.