Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Шпоры_теорметод.docx
Скачиваний:
41
Добавлен:
26.11.2019
Размер:
197.5 Кб
Скачать

7. Грамм.Аспект в системе обучения ин. Языку. Принципы отбора граммат. Материала на занятиях. Грамматика формальная и функциональная. Этапы работы по грамматике. Система граммат. Упражнений.

Основной целью обучения грамматике в средней школе является формирование у учащихся граммат. навыков как одного из важнейших компонентов речевых умений говорения, аудирования, чтения и письма.Знать грамматику означает знать форму, значение, употребление и речевую функцию того или иного граммат. явления.

Отбор активного граммат. материала строится с учетом принципа распространенности его употребления в устной и письменной речи; а также принципа образцовости (способность граммат. конструкции служить эталоном для образования по аналогии). Многие грамм. явления усваиваются как отдельные словоформы. При объяснении грамм. нужно идти от речевых функций к форме, не наоборот. Имплицитный подход (акцент делается на обучении грамматике без объяснения правил): 1.структурный метод — отработка структур.моделей, «+» готовность автоматиз. употребл.структуру. «-» монотон.хар-р упраж, учащ.устают. 2.коммуникат.метод имитация в речи при наличии речевой задачи (что исключает бездумное повторение; напр. произнести фразу, обращаясь к разным людям в разных ситуациях);

- группировка схожих по смыслу/ форме фраз; одновременная отработка однотипных фраз;

- разнообразие обстоятельств автоматизации (одни и те же структуры будут встречаться в разнообразных ситуациях общения);«+»: высокая степень мотивации, речевая направленность отработки«-»: недооценка принципа сознательности, большая подготовка со стороны учителя; продолжительность во времени. Эксплецитный м. (с объяснен.правил): 1.дедукт.м (от общего к частному (учен.выполн подстано.упр.,упр.на трансформацию. «+»: осущ реализацию принципов сознательности, научности; пооперационная отработка навыка; способствует формированию учебн. умений и навыков, «-»: трудность понимания грамм. терминологии; отработка грамматики вне речевого контекста. 2.Индуктивный метод (от единичного к общему) учащиеся сами формулируют правило, пытаясь через контекст осмыслить грамм.явления. «+»: реализация проблемного обучения, стимулирует самост язык наблюдение, развивает догадку по контексту. «-»: занимает много времени;неверно выведенное правило может приводить к устойчивым ошибкам.

Дифференц.подход позволяет сочетать разл подходы и методы с учетом особенностей обучения. Грамматика фронтальная и функц. Грамма навык реализуется в 2х действиях: 1). выбор модели, адекватной речевому замыслу говорящего в данной ситуации (это функц сторона навыка; модель выражает определ. функцию) (для этого нужно знать грамм. значение + речевые функции): 2). оформление речевых единиц, которыми заполняется модель в соответствии с нормами данного языка и определенным временным параметром (формальная сторона; конкретная форма, кот. будет иметь модель в данной ситуации). Формальная сторона модели тесно связана с лексич. навыком (вызов слова и словосочетания из памяти) и зависит от его уровня. => формировать грамм. навык можно лишь на основе лекс. единиц, кот. учащийся владеет достаточно свободно. Сущность отбора граммат. материала для школы заключается в создании такого граммат. минимума, который был бы посилен для усвоения и достаточен для выполнения коммуникативно-значимых задач обучения. Упр. в трансформации преобразуйте повеств предл из мини-текста в вопрос; преобр диалог в монолог, сохраните все колич данные. Вопросо-ответные упр:- работая в группах, узнайте, как ваш друг провел выходные дни; репродук.упр: дополните/сократите/видоизмените диалог, содержащий закрепляемые граммат. Явления; Переводные упр: переведите с иностр. языка на русский предложения/ мини-тексты, содержащие закрепляемые языковые явления; - переведите с рус. языка на иностр. предл/ мини-тексты, содержащие изученные граммат. Явления; выполните обратный перевод (на левой стороне страницы дан образец на ин.языке, на правой – адекватный перевод на рус.яз.).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]