
- •Предисловие
- •§1. О современных тенденциях в обучении иностранным языкам.
- •Предложения.
- •Vои сап с!о к ЬеИег.
- •1) Оп репе1га1т& т1о *Не Койке Ьу те1Нос1з ше11 72
- •Оп репе1га1т& т1о *Не Койке Ьу те1Нос1з ше11
- •ТЬеу Ьас! 1акеп а Ьоиве Гог зЬс топИиз.
- •1АПес1 Гог Ше! n0 оиНоок. N0 Норе Гог 1Ье {иШге.
- •1.Мигс!.(т те!г)
- •1.Мигс1.(1. ЗипиИ)
- •I пеи(.1ептГ
- •I 1гиегр. Сотр!
- •I т1егр. Сотр!.-
- •1 Ш1егт аффикс 8.В м.П.
- •I теаз
- •Глава III. Уровни грамматической компетенции обучаемых билингвовприсутествующ|рсподходах_в_обучениил)амматике
- •§1. Исследование проблем становления иноязычного грамматического навыка в отечественной методике преподавания
- •§2. Закономерности грамматического структурирования иноязычного высказывания билингвами при овладении английским
- •Во всех проанализированных способах выражения
- •Действия по ошибочной генерализации правила и употребление глагола-связки в придаточных условиях в форме единственного числа;
- •§3. Уровни грамматической компетенции обучаемых билингвов при существующих подходах к формированию грамматических навыков.
- •§4. Динамика становления иноязычного грамматического навыка у
- •1) Оп репе1га1т& т1о *Не Койке Ьу те1Нос1з ше11 72
- •Глава II.
- •1. Сопоставление и анализ различий в способах выражения значений темпоральности в английском и казахском языках в рамках простого предложения 35 Глава III.
- •1) Оп репе1га1т& т1о *Не Койке Ьу те1Нос1з ше11 72
1) Оп репе1га1т& т1о *Не Койке Ьу те1Нос1з ше11 72
.1.0а15\Уог1Ну.(Т те1г). 72
4) Оп 1\уо зиссе581Уе сЗауз еасК сапсИсЗа1е 72
аиглийскохо^языка. 93
Функциональная типология ошибочных грамматических речепроизводств билингвов 167
В темпоральной семе степени (Т с1е§гее) нами выделена сема I аррг.Шпе, обозначающая приблизительность по степени точности указанного времени, и I гегнН.гери сема, обозначающая регулярную
повторность действия во времени.
I аррг.Цте Т с!е§гее . ^ ^ ге§и1. герН
Темпоральная сема меры (Т теаз) обозначает меру, срок,
период, на который планируется либо происходит действие, и
имеет различные темпоральные семы: 1 теаз "по истечению какого-
то временного срока" и I теаз "на какой-то временной срок".
I теа$"по истечению врем, срога"
1' теаз
I теаз"на какой-то врем, срок'
Семный анализ смысловой структуры каждого темпорального предлога позволил нам выделить следующие семантические компоненты в многосемных английских предлогах:
а) в смысловую структуру полисемантического темпорального предлога "Ъу" входят семантические компоненты: темпоральная степень (I арргЛппе, I гееиЬгерй:), терминальность, дуративность, прецедитивность, темпоральная мера "временной срок, на который расчитано действие". Важно отметить, что компоненты смысловой структуры английских предлогов гораздо разнообразнее по содержанию, чем многосемные аффиксы местного и направительно-дательного падежа, компоненты которых созвучны по значению:
ТЬе топоЮпу оГ *Ье гапсИ а1е т1о Ьег Ьеаг! Ьоиг Ьу Ьоиг, уеаг Ьу уеаг.
Р^огп5 (X ге^и ].герН).
Ви1 Лепгие'з гезиеззпезз 1псгеа5её <3ау Ьу с!ау.
Т.Огехзег (I ге^и1.герк).
Оп 1Ье ГоПолуш^ тотт& Наггап Оетск ^аз ир апё аЬои1 Ьу а НШе аЛег 31Х о'с1оск.
Р.Могпз (I аррг.Цте)
АЛЬиг'з «Зеггизе Ьа<3 ргесейес! Неа1Ьиг з Ьу зоте еЦ>Ь1ееп топ1Ьз.
Л.Мигб.(Т теаз)
Веп \У1зЬес! Ье сои!б до тоге Гог 1Ье Ьоу, Ьи1 и \уаз 1оо 1а1е Ьу тапу уеагз.
Л.А1с1пс1ве.(1 теаз - срок, на который расчитано действие).
Уои луШ &е1 пе\уз Ьу 1о-тогго\у.
С.Ооу1е.(Т ргесес!).
б) Ву Гоиг о'с1оск 1Ьеу Ьас! зЬо\уп Ыт аИ
1Ьен тегНоёз оГ <Зе$1:гоут8 ИГе,...
Л.Оа1Б^о11Ьу.(Т 1егт).
Ву РпсЗау аПеглооп «Ье луаз уегу \Уеак, шсЗеес!.
Т,Е>ге15ег.(Т <3ига1)
Не р1ауе<3 Ьу Же Ьоиг;
Е.Нетш§г^ау.(Т АигаХ)
в смысловую структуру темпорального предлога "ш" входит семантический компонент кнтермедиальность, периодальность, дуративность, темпоральная мера, метричность;
Гуе Ьееп ргеИу атЬШоиа т 1Ье раз!.
К.Кеп1.(Т шегг).
8Ье Ьас! &го\уп 1о 1оок 1еп уеагв о1<Зег ш 1Ьозе Ге>У Заун.
Т.Оге15ег.(Т миегт).
Не Ъа& Ьоа51еб ол1у опсе т Ыз 1еп уеагз 1Ьа1 Ыб Га1Ьег луаз а рд1о1.
1.А1с5п^8е.(Т репоб).
Iп *Ьа1 ЪпеГ 1ар8е оГ Нте Ье *уа$ сопУ1сес! 1Ъа1 (Ье 1етЫе сЬт&
Ьас! Ьаррепес!.
Т.Оге15ег.(Т с!ига().
Гп 81х шоп1Ь5 Ье Ьа<3 по1 лупНеп а Бт&1е уегзе.
Р.Могп$.(Т репод).
Не'с! Ьауе #о1 51ск 1о с!еа1Ь оГ Ьег ш 1Ьгее шоп1Ь5.
8.Маи§Ь.(Т теаз "через врем. пром.и)
1п а топ*Ь Ье соикЗ геа<3 51т р1е РгепсЬ ргохе еазПу.
А.Них1еу.(Т теаз "через врем, пром.")
Не чуаз ге1еаяес1 т а Гечу тотЬз.
Е.НегшлёЧУау.(Т теаз "через врем, пром.")
в) смысловая структура предлога "оп" состоит из семантических компонентов-метричный период, сукцессивность, симультатив- ность, дуративность;