- •§109 Упражнение IV, §115 упражнение I, II, §127 упражнение IV.
- •1 Курс 2 семестр
- •1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
- •2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
- •4. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
- •1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
- •2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
- •4. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
- •1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
- •2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
- •4. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
- •1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
- •2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
- •4. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
- •1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
- •2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
- •5. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
- •1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
- •2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
- •5. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
- •1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
- •2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
- •5. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
- •1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
- •2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
- •5. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
- •1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
- •2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
- •5. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
- •1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
- •2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
- •5. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
- •1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
- •2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
- •5. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
- •1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
- •2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
- •5. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
3. Лексический минимум и сборник упражнений по фармацевтической терминологии. /Составители: З.В.Язычкова. – Иваново, ИвГМА, 2008
4. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
Занятие 3.
Тема занятия: Общая структура рецепта. Латинская часть рецепта. Употребление винительного падежа при прописывании таблеток, свечей. Доза лекарственного вещества. Структура фармацевтического термина.
Цель занятия: знать правила оформления рецепта и окончание винительного падежа. Уметь образовывать формы винительного падежа, оформлять латинскую часть рецепта.
Исходные знания по теме: грамматика русского языка
Основные положения темы:
В структуре рецепта – несколько частей. Некоторые пишутся на русском языке, часть на латинском. Латинская часть начинается словом Recipe – возьми, после которого идёт перечисление названий лекарственных веществ и их дозы. При прописывании латинской части рецепта следует соблюдать определенные правила.
Структура многословного фармацевтического наименования строго определена: сначала указывается лекарственная форма, потом наименование лекарственного вещества или растения, замыкается такой термин прилагательным, относящимся к названию лекарственной формы.
Вопросы по теме:
Какие разделы существуют в рецепте?
Что заполняется на русском языке, а что на латинском?
В каком падеже ставятся названия лекартсвенных веществ после слова ? почему?
В каком падеже прописываются названия лекарственных форм, дозы которых стандарты?
В чём измеряется весовое количество прописываемых веществ?
Какова структура многословного фармацевтического термина?
Упражнения: §192, 1, 2, 3 §198 П 1, 4, 5 , 7, 8, 9, 11, 13 §201 Ш 1, 4, 5
Литература:
1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
3. Лексический минимум и сборник упражнений по фармацевтической терминологии. /Составители: З.В.Язычкова. – Иваново, ИвГМА, 2008
4. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
Занятие 4.
Тема занятия: номенклатура лекарственных средств. Частотные отрезки в тривиальных названиях лекарственных средств.
Цель занятия: Знать основные разделы номенклатуры лекарственных средств (химическая, ботаническая и т.д.)
Уметь связывать написание частотных отрезков с их значением.
Исходные знания по теме: школьный курс ботаники и химии
Основные положения темы: Номенклатура лекарственных средств – это совокупность наименований лекарственных веществ и препаратов. В ней несколько разделов.
Большинство лекарственных веществ химического происхождения имеют два названия: систематическое и тривиальное (условное). В условных названиях часто присутствуют частотные отрезки, отражающие информацию анатомического, физиологического, терапевтического, фармакологического характера.
Вопросы по теме:
Что входит в понятие «номенклатура лекарственных средств»?
Какие примеры из ботанической номенклатуры вы знаете?
В чём различие между систематическими и условными (тривиальными) наименованиями?
Какую информацию могут нести тривиальные названия?
Упражнения: §176 I, II
Литература:
1. Чернявский м.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – м.: Медицина, 1997
2. Латинский язык и основы терминологии./Под ред. Ю.Ф. Шульца. – м.: Медицна, 1982
3. Лексический минимум и сборник упражнений по фармацевтической терминологии. /Составители: З.В.Язычкова. – Иваново, ИвГМА, 2008
4. Материалы кафедры (Таблицы, рисунки, графики)
Занятие 5.
Тема занятия: Химическая номенклатура. Латиснкие названия химических элементов, кислот, оксидов, солей. Несогласованные определения в фармацевтической терминологии.
Цель занятия: Освоить правила образования латинских названий химических элементов, кислот, оксидов, солей.
Уметь составлять фармацевтические термины с несогласованным определением.
Исходные знания по теме: грамматика русского языка, знания по химии.
Основные положения темы: Латиснкие названия химических элементов – это существительные среднего рода П склонения. Есть исключения.
Названия кислот состоят из существительного и следующего за ним прилагательного, образованного от кислообразующего элемента.
Названия оксидов и солей – это название катиона в родительном падеже и название аниона в именительном.
Несогласованные определения встречаются в фармацевтической терминологии очень часто. Это, как правило, названия лекарственного вещества или растения. На русский язык нередко эти существительные переводятся прилагательными.
Вопросы по теме:
Что представляют собой латинские названия химических элементов? Кислот? Оксидов? Солей?
Что такое – несогласованное определение? Чем оно выражено? Как может переводится на русский язык?
Упражнения: §206 1, П, Ш, 1У (2-7) §213 1 (1-8, 10-15, 17, 19, 20) §213 Ш §219 Ш
Литература: