![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Часть I
- •Часть I. Учебное пособие. – Ростов-на-Дону, 2008. – 214 с.
- •Модуль 1 Латинская литература
- •Видение Тнугдала
- •I. Начинается видение некоего ирландского рыцаря, для поучения многих записанное
- •II. Об исходе души
- •III. О пришествии ангела на помощь душе
- •IV. О первом наказании убийц
- •V. О наказании кознедейцев и вероломных
- •XIV. О самом князе тьмы
- •Поучения и притчи (Exempla)
- •Из «Римских деяний».
- •33. О тщеславии.
- •Франциск ассизский
- •Цветочки (фрагменты)
- •Глава VIII. Как святой Франциск объяснял брату Льву, что такое совершенная радость
- •Глава XXII. Как святой Франциск приручил подаренных ему горлиц
- •Пьер абеляр
- •История моих бедствий (фрагменты)
- •Поэзия вагантов
- •Безымянные поэты из «Carmina Burana» и других сборников Орден вагантов
- •Нищий студент
- •Ну, здравствуй, дорогое лето!
- •Весенняя песня
- •Прощание со Швабией
- •Своенравная пастушка
- •Добродетельная пастушка
- •Я скромной девушкой была,
- •Лебединая песня
- •Выходи в привольный мир!
- •Ах, там в долине, под горой
- •Без возлюбленной бутылки
- •Завещание
- •Доброе, старое время
- •Кабацкое житье
- •Спор между Вакхом и пивом
- •Любовь к филологии
- •Рождественская песня школяров своему учителю
- •Проклятие
- •Колесо Фортуны
- •Взбесившийся мир
- •Апокалипсис Голиарда
- •Призыв к крестовому походу
- •Против симонии
- •Флора и Филида
- •Восхваление истины
- •Обличение денег
- •Храм Венеры
- •Проклятие Венере
- •Вечерняя песня
- •Архипиит кельнский Просьба по возвращении из Салерно
- •Исповедь Арxипиита Кельнского
- •Послание к Архиканцлеру Регинальду, Арxиепископу Кельнскому
- •Вопросы рубежного контроля к модулю 1:
- •Модуль 2 Исторические хроники
- •Саксон грамматик Деяния датчан (Сага о Гамлете из книги III)
- •Гальфрид монмутский
- •История бриттов
- •Песнь о Роланде
- •Песнь о Роланде (фрагменты)
- •Песнь о Сиде.
- •Песнь о Сиде (фрагменты)
- •Часть третья Оскорбление в лесу Корпес
- •Модуль 4 Рыцарская (куртуазная) литература
- •Поэзия трубадуров
- •Джауфре рюдель
- •В час, когда разлив потока
- •Мне в пору долгих майских дней
- •Бернарт де вентадорн
- •Коль не от сердца песнь идет,
- •Люблю на жаворонка взлет
- •Нет, не вернусь я милые друзья,
- •Чтоб стих вдохновенно звучал,
- •Все зеленеет по весне,
- •Дням пасхи каждый рад.
- •У любви есть дар высокий –
- •Нет зеленых сéней,
- •Бертран де борн
- •Мила мне радость вешних дней,
- •Я сирвентéс сложить готов
- •Донна! Право, без вины
- •Гираут де борнейль
- •Молю тебя, всесильный, светлый бог,
- •Любви восторг недаром я узнал, –
- •Гираут де борнейль и линьяуре – Сеньор Гираут, да как же так?
- •Немецкая куртуазная лирика
- •Вальтер фон дер фогельвейде
- •Любимая, пусть бог
- •Беседуя, лежал
- •Любовь – что значит это слово?
- •Одна мечта во мне жила,
- •В ручье среди лужайки
- •Я подсмотрел секреты
- •Увы, промчались годы, сгорели все дотла!
- •Проснитесь, близок день Суда!
- •Ни мудрость, честь, ни сила слова,
- •Я плачу, Рейнмар, о тебе
- •Горе песням благородным,
- •Тангейзер
- •Как весел, кто несется вскачь
- •Ловко в мае пелось,
- •Не знался б ты с бедою,
- •Лирика труверов
- •Конон де бетюн
- •Увы, Любовь, тоску разъединения
- •Ги де куси
- •Влюбленные, вам прежде всех других
- •Тибо шампанский
- •Воспоминанье сладко, мысль сладка,
- •Жоффруа де виллардуэн Взятие Константинополя (фрагменты)
- •Роман о Тристане и Изольде
- •Тристан (фрагменты) Рождение Тристана
- •Детство Тристана
- •Морхульт Ирландский
- •Битва с Морхультом
- •Тристан блуждает по морю
- •Сватовство короля Марка
- •Любовный напиток
- •Бранжьена заменяет Изольду
- •Бранжьена в лесу
- •Тристан под лавром
- •Одре в опале
- •Месть Одре
- •Опочивальня Изольды
- •Прыжок Тристана
- •Логово прокаженных
- •Лес Моруа
- •Дочь короля Хоэля
- •Рыцарь Каэрдэн
- •Замок короля Динаса
- •Безумие Тристана
- •Ривален и Гаржолена
- •Недуг Тристана
- •Смерть любовников
- •Крест Тристана
- •Послание Тристана
- •Список рекомендованной литературы
- •Содержание
У любви есть дар высокий –
Колдовская сила,
Что зимой, в мороз жестокий,
Мне цветы взрастила.
Ветра вой, дождя потоки –
Все мне стало мило.
Вот и новой песни строки
Вьются легкокрыло.
И столь любовь нежна,
И столь любовь ясна,
Что и льдины, как весна,
К жизни пробудила.
Сердце страсть воспламенила
Так, что даже тело
И в снегах бы не застыло,
Где кругом все бело.
Лишь учтивость воспретила
Снять одежды смело, –
Ей сама любовь внушила
Крепнуть без предела.
Любви мила страна,
Что Донною славна,
Не пизанская казна –
Не в богатстве дело!
Донна пусть и охладела,
Поживу мечтая.
Ненароком поглядела –
Вот и рад тогда я!
Лечит сердце мне умело
Греза молодая,
Коль оно осталось цело,
От любви страдая.
Моей любви волна
В любые времена
Через Францию вольна
Плыть, как песня мая.
Счастье греет, обещая
Все, что мне желанно.
Так кораблик, чуть мелькая,
Виден средь тумана,
Где грозит скала седая
Бездной океана.
На душе тоска такая!
Счастье столь обманно ...
Моя любовь грустна,
И я не знаю сна.
Мне судьбина суждена
Бедного Тристана...
Боже, взвиться бы нежданно
Ласточкой летучей!
Вот лечу к ней утром рано,
Обгоняя тучи,
А она лежит, румяна,
Всех на свете лучше.
— Сжальтесь, Донна!
В сердце рана
Словно пламень жгучий!
Ах, как любовь страшна!
Коль Донна холодна,
То любовь напоена
Скорбью неминучей.
Но упрямы и живучи
Страстные желанья,
Их стремит порыв могучий
Через расстоянья.
Если ж выпадает случай,
Что мои стенанья
Вдруг сменяет смех певучий, –
Отдал сердцу дань я:
Ведь так любовь чудна,
Что радостью пьяна,
Хоть и в радости слышна
Горечь расставанья.
Спеши, гонец, – она
Тебе внимать должна!
Пусть польются письмена
Песнею страданья.
***
Нет зеленых сéней,
Оголены сады,
Но гляжу без пеней
На осени следы.
Что в любви весенней?
Одних обид чреды!
Донна все надменней –
Красавицы горды!
Прочь бы от мучений,
Но все мы не чужды
Тщетных обольщений, –
И горше нет беды.
Знать, судьбина склонна
Смеяться надо мной:
Привечала Донна,
Но стала вдруг иной –
Смотрит отчужденно,
И голос ледяной.
Где же оборона
Мне от печали злой?
Бог не слышит стона
Больной души людской.
Видно, смерти лоно
Одно мне даст покой...
Лживого мечтанья
Рассеялся туман.
Ждать ли состраданья?
Ужель любовь – тиран?
Грезе отдал дань я –
И только впал в обман.
Пил я упованья
Губительный дурман!
Но глушит рыданья,
Всю боль сердечных ран
Струн моих бряцанье –
Ведь я не плакать зван!
Был я не умнее
Последнего глупца,
Любоваться смея
Красой ее лица.
Той, кто всех милее,
Не надо и льстеца –
Зеркало сильнее
Льстит Донне без конца.
Тем смешней затея
Безумного певца.
Нож бы в лиходея,
Зеркальных дел творца!
Если Донна милым
Меня не хочет звать,
Пусть не с прежним пылом
Должна хоть приласкать, –
И моя по жилам
Взыграет кровь опять.
Болтунам постылым
Про нас не разузнать.
Больше не по силам
Мне счастья ожидать.
Я дневным светилом
Клянусь ей жизнь отдать!
Все же справедливо
Покаялся бы я:
Чересчур строптива
Была любовь моя!
Слишком торопливо
Я кинул те края,
Сам искал разрыва,
Хоть слез ручьи лия.
А теперь, не диво.
Признаюсь, не тая,
Что вдвойне тосклива
Мне жизни колея.
Донна! Вы далёко!
Я лишь одним живу:
Во мгновенье ока
К вам думой поплыву.
Жду я только срока
Свиданья наяву.
Я грущу жестоко –
Не слушайте молву!
Петь вас – мне без прока,
Но не прерву хвалу.
Сердце без упрека –
Залогом назову!
Сердце без упрека –
Залогом назову:
Жду лишь, Донна, срока
Свиданья наяву!